ფრაზა წიგნი

ka წარსული 1   »   it Passato 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

წარსული 1

წარსული 1

81 [ottantuno]

Passato 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული იტალიური თამაში მეტი
წერა sc-----e scrivere s-r-v-r- -------- scrivere 0
ის წერილს წერდა. L-i h- s-ri--o una l-tt--a. Lui ha scritto una lettera. L-i h- s-r-t-o u-a l-t-e-a- --------------------------- Lui ha scritto una lettera. 0
ის ბარათს წერდა. E le- -- s-ri-to-u-- --r-o--n-. E lei ha scritto una cartolina. E l-i h- s-r-t-o u-a c-r-o-i-a- ------------------------------- E lei ha scritto una cartolina. 0
კითხვა l-g---e leggere l-g-e-e ------- leggere 0
ის ჟურნალს კითხულობდა. L-i-ha --tto---a-r--i---. Lui ha letto una rivista. L-i h- l-t-o u-a r-v-s-a- ------------------------- Lui ha letto una rivista. 0
და ის წიგნს კითხულობდა. E ----ha ---to--n-l-b--. E lei ha letto un libro. E l-i h- l-t-o u- l-b-o- ------------------------ E lei ha letto un libro. 0
აღება prendere prendere p-e-d-r- -------- prendere 0
მან სიგარეტი აიღო. L-i-ha-p---- un--s--ar-tta. Lui ha preso una sigaretta. L-i h- p-e-o u-a s-g-r-t-a- --------------------------- Lui ha preso una sigaretta. 0
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. Lei ha-p---- -- p-z-- di-c-o-col--o. Lei ha preso un pezzo di cioccolato. L-i h- p-e-o u- p-z-o d- c-o-c-l-t-. ------------------------------------ Lei ha preso un pezzo di cioccolato. 0
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. Lu---ra--n--d-le, -- lei---a--e----. Lui era infedele, ma lei era fedele. L-i e-a i-f-d-l-, m- l-i e-a f-d-l-. ------------------------------------ Lui era infedele, ma lei era fedele. 0
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. Lu--era--igr-- ma-l-i--ra att-v-. Lui era pigro, ma lei era attiva. L-i e-a p-g-o- m- l-i e-a a-t-v-. --------------------------------- Lui era pigro, ma lei era attiva. 0
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. Lui-e---po-er-------ei e-a ri---. Lui era povero, ma lei era ricca. L-i e-a p-v-r-, m- l-i e-a r-c-a- --------------------------------- Lui era povero, ma lei era ricca. 0
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. L-i-n------va-s------a -e--t-. Lui non aveva soldi ma debiti. L-i n-n a-e-a s-l-i m- d-b-t-. ------------------------------ Lui non aveva soldi ma debiti. 0
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. Lui---------a -or-un- m--sf--t--a. Lui non aveva fortuna ma sfortuna. L-i n-n a-e-a f-r-u-a m- s-o-t-n-. ---------------------------------- Lui non aveva fortuna ma sfortuna. 0
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. Lui n-- a-e-a--uc----- ma --s-c-es-o. Lui non aveva successo ma insuccesso. L-i n-n a-e-a s-c-e-s- m- i-s-c-e-s-. ------------------------------------- Lui non aveva successo ma insuccesso. 0
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. Lui-n-n er--c---e--- -a-scont-n-o. Lui non era contento ma scontento. L-i n-n e-a c-n-e-t- m- s-o-t-n-o- ---------------------------------- Lui non era contento ma scontento. 0
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. L-- --n e-a-f-l-ce--a--nfeli--. Lui non era felice ma infelice. L-i n-n e-a f-l-c- m- i-f-l-c-. ------------------------------- Lui non era felice ma infelice. 0
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. L-- n-- -ra-s---a-ico--a anti----co. Lui non era simpatico ma antipatico. L-i n-n e-a s-m-a-i-o m- a-t-p-t-c-. ------------------------------------ Lui non era simpatico ma antipatico. 0

როგორ სწავლობენ ბავშვები სწორად ლაპარაკს

ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას. ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა. ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა. თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს. თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას. მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ. უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს. ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს. ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია. უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში. ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე. ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია. ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია! მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს. ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა. მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად. როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა. დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ. მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ. ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება. როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება. ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ. მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი. კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება. ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება. ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს. ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...