ה-א-----מ--ין.
הוא קרא מגזין.
-ו- ק-א מ-ז-ן-
----------------
הוא קרא מגזין. 0 hu----a--aga---.hu qara magazin.h- q-r- m-g-z-n-----------------hu qara magazin.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
הוא ---ה-ה--א-ן--בל -יא---י---נ---ה.
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-
--------------------------------------
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה. 0 hu l---ay-h --'---n-a-a- hi-h--t-h-n---man-h.hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h----------------------------------------------hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
------ה -צלן-א-ל-הי- ה---- --ו---
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-
-----------------------------------
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה. 0 hu-h---- at--a---v-- h--h---ah-x-r-t--h.hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-.----------------------------------------hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
הו--היה ענ- -בל --א--יי-ה -שי-ה-
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
----------------------------------
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה. 0 h- h-y-h--n--a--- h--h--tah --h-ra-.hu hayah ani aval hi haitah ashirah.h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h-------------------------------------hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
-א -י--לו--סף-ר-------.
לא היה לו כסף רק חובות.
-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-
-------------------------
לא היה לו כסף רק חובות. 0 lo-h---h-lo --e--f-ra- x---t.lo hayah lo khesef raq xovot.l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t------------------------------lo hayah lo khesef raq xovot.
לא--יה -ו מ-- --א בי---זל-
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-
----------------------------
לא היה לו מזל אלא ביש מזל. 0 l--ha--h -o mazal-e------h maz-l.lo hayah lo mazal ela bish mazal.l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l----------------------------------lo hayah lo mazal ela bish mazal.
-וא-ל------ח,--- נכ--.
הוא לא הצליח, רק נכשל.
-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.-
------------------------
הוא לא הצליח, רק נכשל. 0 h--lo--i--liax---a--ni-h-ha-.hu lo hitsliax, raq nikhshal.h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-.-----------------------------hu lo hitsliax, raq nikhshal.
הוא ל- -י----ו--, --- -א מ---ה.
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-
---------------------------------
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה. 0 h- l--ha-a---er-t-eh,--la--o me----e-.hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-.--------------------------------------hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
-ו---א -יה----שר---- לא מ-ו--.
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-
--------------------------------
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר. 0 h--lo haya--m-'u-h--------- m--us---.hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-.-------------------------------------hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
ה-א-לא---ה -ח--,-א-- ל- -----
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.-
-------------------------------
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד. 0 h- lo-ha-ah-ne-m--,-ela----ne--ad.hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-.----------------------------------hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.
ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას.
ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ.
რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა.
ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა.
თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს.
თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას.
მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ.
უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს.
ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს.
ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია.
უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში.
ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე.
ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია.
ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია!
მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს.
ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა.
მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად.
როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა.
დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ.
მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ.
ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება.
როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება.
ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ.
მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი.
კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება.
ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება.
ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს.
ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...