वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उभयान्वयी अव्यय १   »   ur ‫حرف ربط 1‬

९४ [चौ-याण्णव]

उभयान्वयी अव्यय १

उभयान्वयी अव्यय १

‫94 [چورانوے]‬

choranway

‫حرف ربط 1‬

[harf rabt]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी उर्दू प्ले अधिक
पाऊस थांबेपर्यंत थांबा. ‫با---کے-رک -ا-ے -ک---ت-ار---و--‬ ‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ‫-ا-ش ک- ر- ج-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و -- --------------------------------- ‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ 0
in--aar k--o b-r-s- ---r-k-j-ne-t-- - intzaar karo barish ke ruk jane tak - i-t-a-r k-r- b-r-s- k- r-k j-n- t-k - ------------------------------------- intzaar karo barish ke ruk jane tak -
माझे संपेपर्यंत थांबा. ‫-----ر کرو----ی-ے-تیار ہ-نے تک‬ ‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ‫-ن-ظ-ر ک-و - م-ر- ت-ا- ہ-ن- ت-‬ -------------------------------- ‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ 0
i----a- ka-- --re tay-a---o--y -a- - intzaar karo mere tayyar honay tak - i-t-a-r k-r- m-r- t-y-a- h-n-y t-k - ------------------------------------ intzaar karo mere tayyar honay tak -
तो परत येईपर्यंत थांबा. ‫ا--ظار-کر------ -- واپس آ---تک‬ ‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ‫-ن-ظ-ر ک-و - ا- ک- و-پ- آ-ے ت-‬ -------------------------------- ‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ 0
intz--r-k-ro-is k- wa--s-an-y-tak-- intzaar karo is ke wapas anay tak - i-t-a-r k-r- i- k- w-p-s a-a- t-k - ----------------------------------- intzaar karo is ke wapas anay tak -
माझे केस सुकेपर्यंत मी थांबेन. ‫میں اپ-ے-با--ں ک--سوک- -ا-ے-ت- ا-تظ-ر---و------‬ ‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ‫-ی- ا-ن- ب-ل-ں ک- س-ک- ج-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- -- ------------------------------------------------- ‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ 0
m-i- -nt-aa--kar-o- g- -p-e --lo---e sookh j--- tak - mein intzaar karoon ga apne balon ke sookh jane tak - m-i- i-t-a-r k-r-o- g- a-n- b-l-n k- s-o-h j-n- t-k - ----------------------------------------------------- mein intzaar karoon ga apne balon ke sookh jane tak -
चित्रपट संपेपर्यंत मी थांबेन. ‫می--فلم--ے-خت- -----ت- ا--ظا- کروں گ- -‬ ‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫-ی- ف-م ک- خ-م ہ-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- -- ----------------------------------------- ‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ 0
me-n intz--- ----------fi-m-k- k-atam ho-a---a- - mein intzaar karoon ga film ke khatam honay tak - m-i- i-t-a-r k-r-o- g- f-l- k- k-a-a- h-n-y t-k - ------------------------------------------------- mein intzaar karoon ga film ke khatam honay tak -
वाहतूक बत्ती हिरवी होईपर्यंत मी थांबेन. ‫--- -گ-- -ے سب--ہ--- تک-انتظا--کرو- -ا--‬ ‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫-ی- س-ن- ک- س-ز ہ-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- -- ------------------------------------------ ‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ 0
me-n--n-z--r ---o-n--a---gn-l-k- --bz----a--ta- - mein intzaar karoon ga signal ke sabz honay tak - m-i- i-t-a-r k-r-o- g- s-g-a- k- s-b- h-n-y t-k - ------------------------------------------------- mein intzaar karoon ga signal ke sabz honay tak -
तू सुट्टीवर कधी जाणार? ‫-----ٹ-و- پ-----جا-ر-ے -و -‬ ‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ ‫-م چ-ٹ-و- پ- ک- ج- ر-ے ہ- ؟- ----------------------------- ‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ 0
t------d-----p-r---- -a-r--a- -o? tum chudiyon par kab ja rahay ho? t-m c-u-i-o- p-r k-b j- r-h-y h-? --------------------------------- tum chudiyon par kab ja rahay ho?
उन्हाळ्याच्या सुट्टीपूर्वी? ‫--م-وں -ی-چ-ٹ- سے---لے--ک--‬ ‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ‫-ر-ی-ں ک- چ-ٹ- س- پ-ل- ؟-ی-‬ ----------------------------- ‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ 0
garm-yon ki---hutti -e-peh---? garmiyon ki chhutti se pehlay? g-r-i-o- k- c-h-t-i s- p-h-a-? ------------------------------ garmiyon ki chhutti se pehlay?
हो, उन्हाळ्याची सुट्टी सुरू होण्यापूर्वी. ‫-ا-،---م----ک---ھ--ا- --وع ہون--سے پہل- -‬ ‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ ‫-ا-، گ-م-و- ک- چ-ٹ-ا- ش-و- ہ-ن- س- پ-ل- -- ------------------------------------------- ‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ 0
h-an,--a----o- ki--h--t-yan s--ru-h--ay-s---eh-a--- haan, garmiyon ki chuttiyan shuru honay se pehlay - h-a-, g-r-i-o- k- c-u-t-y-n s-u-u h-n-y s- p-h-a- - --------------------------------------------------- haan, garmiyon ki chuttiyan shuru honay se pehlay -
हिवाळा सुरू होण्यापूर्वी छप्पर दुरूस्त कर. ‫سردی----ع--و-ے -ے---ل---ھ- کی-م--ت-ک- ----‬ ‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ‫-ر-ی ش-و- ہ-ن- س- پ-ل- چ-ت ک- م-م- ک- ل- -- -------------------------------------------- ‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ 0
sardi-sh--u h------- p-hl-y--h--t--i m--amm-t k---lo - sardi shuru honay se pehlay chhat ki murammat kar lo - s-r-i s-u-u h-n-y s- p-h-a- c-h-t k- m-r-m-a- k-r l- - ------------------------------------------------------ sardi shuru honay se pehlay chhat ki murammat kar lo -
मेजावर बसण्यापूर्वी आपले हात धुऊन घ्या. ‫-یز پ---ی--ن---- -ہ-ے -ا---د-- ----‬ ‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ‫-ی- پ- ب-ٹ-ن- س- پ-ل- ہ-ت- د-و ل- -- ------------------------------------- ‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ 0
mai--par -e-h-a- se-peh--- haat- dh--lo-- maiz par bethnay se pehlay haath dho lo - m-i- p-r b-t-n-y s- p-h-a- h-a-h d-o l- - ----------------------------------------- maiz par bethnay se pehlay haath dho lo -
तू बाहेर जाण्यापूर्वी खिडकी बंद कर. ‫-اہ- ---ے ---پہ-- -------ند ک---- -‬ ‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ‫-ا-ر ج-ن- س- پ-ل- ک-ڑ-ی ب-د ک- ل- -- ------------------------------------- ‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ 0
b-h---jan------e--ay khir----a---k-- -- - bahar jane se pehlay khirki band kar lo - b-h-r j-n- s- p-h-a- k-i-k- b-n- k-r l- - ----------------------------------------- bahar jane se pehlay khirki band kar lo -
तूघरी परत कधी येणार? ‫تم--ھر-کب--و گ---‬ ‫تم گھر کب آو گے ؟‬ ‫-م گ-ر ک- آ- گ- ؟- ------------------- ‫تم گھر کب آو گے ؟‬ 0
tum-gh-r k-- ao---? tum ghar kab ao ge? t-m g-a- k-b a- g-? ------------------- tum ghar kab ao ge?
वर्गानंतर? ‫ک--- ک- -عد ؟‬ ‫کلاس کے بعد ؟‬ ‫-ل-س ک- ب-د ؟- --------------- ‫کلاس کے بعد ؟‬ 0
cl--- -e b---? class ke baad? c-a-s k- b-a-? -------------- class ke baad?
हो, वर्ग संपल्यानंतर. ‫--ں، -لاس---م ہ---ا-ے ک- بع- -‬ ‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ ‫-ا-، ک-ا- خ-م ہ- ج-ن- ک- ب-د -- -------------------------------- ‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ 0
h-an,--ab-c-----kh-tam h--j-ne-ke---a- - haan, jab class khatam ho jane ke baad - h-a-, j-b c-a-s k-a-a- h- j-n- k- b-a- - ---------------------------------------- haan, jab class khatam ho jane ke baad -
त्याला अपघात झाल्यानंतर तो पुढे नोकरी करू शकला नाही. ‫--دثہ--یش---ے کے-ب-- و- ک-م-ن---------ا--‬ ‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ‫-ا-ث- پ-ش آ-ے ک- ب-د و- ک-م ن-ی- ک- س-ا -- ------------------------------------------- ‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ 0
haa-sa- -- ba-d-wo- -aam n-hi--a- s-ka-- haadsay ke baad woh kaam nahi kar saka - h-a-s-y k- b-a- w-h k-a- n-h- k-r s-k- - ---------------------------------------- haadsay ke baad woh kaam nahi kar saka -
त्याची नोकरी सुटल्यानंतर तो अमेरिकेला गेला. ‫----چ------ک- -ع- وہ---ر-----ل--گ-ا -‬ ‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ ‫-ا- چ-و-ن- ک- ب-د و- ا-ر-ک- چ-ا گ-ا -- --------------------------------------- ‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ 0
k--m cho--n-y k- --a- -oh-A---ica-c-ala gaya-- kaam chootnay ke baad woh America chala gaya - k-a- c-o-t-a- k- b-a- w-h A-e-i-a c-a-a g-y- - ---------------------------------------------- kaam chootnay ke baad woh America chala gaya -
अमेरिकेला गेल्यानंतर तो श्रीमंत बनला. ‫ا-ریک----نے کے---د-و--ام-- -- -یا -‬ ‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ‫-م-ی-ہ ج-ن- ک- ب-د و- ا-ی- ہ- گ-ا -- ------------------------------------- ‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ 0
A--ri-- j-ne ---b--- woh-Amee- -o----a-- America jane ke baad woh Ameer ho gaya - A-e-i-a j-n- k- b-a- w-h A-e-r h- g-y- - ---------------------------------------- America jane ke baad woh Ameer ho gaya -

एकाच वेळी दोन भाषा कशा शिकायच्या

परदेशी भाषा आज वाढत्या प्रमाणात महत्वाच्या ठरत आहेत. बरेच लोक एखादीतरी परदेशी भाषा शिकत आहेत. तथापि, जगात मात्र अनेक मनोरंजक भाषा आहेत. त्यामुळे अनेक लोक एकाच वेळी अनेक भाषा शिकतात. मुलांसाठी द्विभाषिक वाढणे तर एरवी समस्याच नाही. त्यांचा मेंदू आपोआप दोन्ही भाषा शिकतो. जेव्हा ते मोठे होतात तेव्हा काय कुठल्या भाषेतलं आहे हे त्यांना कळतं. द्विभाषिक व्यक्तींना दोन्ही भाषांमधील विशिष्ट वैशिष्ट्ये माहित असतात. ते प्रौढांसाठी वेगळे आहे. त्यांना सहज एकाचवेळी दोन भाषा शिकता येत नाही. जे दोन भाषा एकाच वेळी शिकतात त्यांनी काही नियम पाळले पाहीजेत. प्रथम, दोन्ही भाषांची एकमेकांशी तुलना करणं महत्वाचे आहे. समान भाषा कुटुंब असणार्‍या भाषा अनेकदा अतिशय समान असतात. त्यामुळे त्या मिसळू शकतात. त्यामुळे लक्षपूर्वक दोन्ही भाषेचे विश्लेषण करणेच अर्थपूर्ण आहे. उदाहरणार्थ, तुम्ही एक यादी करू शकता. तेथे आपण समानता आणि फरकाची नोंद करू शकतो. अशाप्रकारे मेंदूस दोन्ही भाषेचे कार्य प्रखरतेने करण्यास भाग पाडलेले असते. त्या करण्यापेक्षा, दोन्ही भाषेचे वैशिष्टे तो चांगल्या प्रकारे लक्षात ठेऊ शकतो. एखादा प्रत्येक भाषेसाठी वेगळे रंग किंवा फोल्डर देखील वापरू शकतो. त्यामुळे स्पष्टपणे भाषांना एकमेकांपासून वेगळं ठेवण्यास मदत होते. जर एखादी व्यक्ती दोन असमान भाषा शिकत असेल तर गोष्ट वेगळी आहे. दोन अतिशय भिन्न भाषा मिसळायला काहीच धोका नाहीये. या प्रकरणात, त्या भाषांची एकमेकांशी तुलना करणे घातक आहे. ते एखाद्याच्या मूळ भाषेशी तुलना करणे योग्य राहील. मेंदू जेव्हा तफावत गोष्टी ओळखेल तेव्हा तो अधिक प्रभावीपणे शिकू शकेल. दोन्ही भाषा समान तीव्रतेने शिकणे हे देखील महत्वाचे आहे. तथापि,सैद्धांतिक पातळीवर मेंदू किती भाषा शिकतो याचा फरक पडत नाही…