वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उभयान्वयी अव्यय १   »   ad Зэпххэр 1

९४ [चौ-याण्णव]

उभयान्वयी अव्यय १

उभयान्वयी अव्यय १

94 [тIокIиплIырэ пшIыкIуплIырэ]

94 [tIokIiplIyrje pshIykIuplIyrje]

Зэпххэр 1

[Zjephhjer 1]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अदिघे प्ले अधिक
पाऊस थांबेपर्यंत थांबा. О---р-----э еж. Ощхыр теуфэ еж. О-х-р т-у-э е-. --------------- Ощхыр теуфэ еж. 0
Os-hh---t-ufje--z-. Oshhhyr teufje ezh. O-h-h-r t-u-j- e-h- ------------------- Oshhhyr teufje ezh.
माझे संपेपर्यंत थांबा. З-къэ-эгъ-хьаз-ры-э --ыс-ж. Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. З-к-э-э-ъ-х-а-ы-ы-э к-ы-а-. --------------------------- Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. 0
Z--j-s-eg--h--zy-y--- -y-azh. Zykjesjegjeh'azyryfje kysazh. Z-k-e-j-g-e-'-z-r-f-e k-s-z-. ----------------------------- Zykjesjegjeh'azyryfje kysazh.
तो परत येईपर्यंत थांबा. К--к-о----э -ж. КъэкIожьыфэ еж. К-э-I-ж-ы-э е-. --------------- КъэкIожьыфэ еж. 0
Kj-kIo-----je-e--. KjekIozh'yfje ezh. K-e-I-z-'-f-e e-h- ------------------ KjekIozh'yfje ezh.
माझे केस सुकेपर्यंत मी थांबेन. Сш-х-ац о--у-ъыж-ыф---е--. Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. С-ъ-ь-ц о-ъ-ш-ы-ь-ф- с-ж-. -------------------------- Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. 0
S-hh--c-----hyz-'-fje -e-h--. Sshh'ac ogushyzh'yfje sezhje. S-h-'-c o-u-h-z-'-f-e s-z-j-. ----------------------------- Sshh'ac ogushyzh'yfje sezhje.
चित्रपट संपेपर्यंत मी थांबेन. Филь-э- къе---фэ -ежэ. Фильмэр къеухыфэ сежэ. Ф-л-м-р к-е-х-ф- с-ж-. ---------------------- Фильмэр къеухыфэ сежэ. 0
F-l----r---u-yfje----h-e. Fil'mjer keuhyfje sezhje. F-l-m-e- k-u-y-j- s-z-j-. ------------------------- Fil'mjer keuhyfje sezhje.
वाहतूक बत्ती हिरवी होईपर्यंत मी थांबेन. Гъоз---фы--у--шъ--I- з--ъ--э---х---э-с--э. Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. Г-о-э-э-ы- у-ы-ъ-к-э з-к-ы-э-л-х-у-э с-ж-. ------------------------------------------ Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. 0
Gozj-n--f-- --ys--kI----yk--j-blehuf-- --zhj-. Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje. G-z-e-j-f-r u-y-h-k-j- z-k-z-e-l-h-f-e s-z-j-. ---------------------------------------------- Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
तू सुट्टीवर कधी जाणार? Сы------ г------акIо -зе--э-эр? Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? С-д-г-у- г-э-с-ф-к-о у-е-ь-р-р- ------------------------------- Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? 0
S-d---a g-e-s-e-ak-- --e-h-j---er? Sydigua gjepsjefakIo uzezh'jerjer? S-d-g-a g-e-s-e-a-I- u-e-h-j-r-e-? ---------------------------------- Sydigua gjepsjefakIo uzezh'jerjer?
उन्हाळ्याच्या सुट्टीपूर्वी? Гъ--эф- --н---лх-р --э--сх-за? Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? Г-э-э-э к-н-к-л-э- к-э-ы-х-з-? ------------------------------ Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? 0
G----e-j--k-ni-ul---r k-------e-a? Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza? G-e-j-f-e k-n-k-l-j-r k-e-y-h-e-a- ---------------------------------- Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
हो, उन्हाळ्याची सुट्टी सुरू होण्यापूर्वी. Ар----ъэ-эф- кан-к---эм--къэ--г--м. Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. А-ы- г-э-э-э к-н-к-л-э- я-ъ-с-г-о-. ----------------------------------- Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. 0
Ar-- g-----fj- kan-kulh----j----s--om. Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom. A-y- g-e-j-f-e k-n-k-l-j-m j-k-e-y-o-. -------------------------------------- Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom.
हिवाळा सुरू होण्यापूर्वी छप्पर दुरूस्त कर. К-ымафэ- --э---з-- -н--ъхь-р---эц--I--ь. КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. К-ы-а-э- к-э-ы-з-, у-а-ъ-ь-р г-э-э-I-ж-. ---------------------------------------- КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. 0
K-y---jer---emyszj----n-s-h'--r -jec-ekI---h-. KIymafjer kjemyszje, unashh'jer gjecjekIjezh'. K-y-a-j-r k-e-y-z-e- u-a-h-'-e- g-e-j-k-j-z-'- ---------------------------------------------- KIymafjer kjemyszje, unashh'jer gjecjekIjezh'.
मेजावर बसण्यापूर्वी आपले हात धुऊन घ्या. I---м---этIыс-ь-н-------I----эхэ- тх-акIых. Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. I-н-м у-э-I-с-ь-н-м ы-э-I- п-э-э- т-ь-к-ы-. ------------------------------------------- Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. 0
I--j-- -p-e-Iy--'------p-ek-je--I--h-er ---akIyh. Ianjem upjetIysh'anym ypjekIje pIjehjer th'akIyh. I-n-e- u-j-t-y-h-a-y- y-j-k-j- p-j-h-e- t-'-k-y-. ------------------------------------------------- Ianjem upjetIysh'anym ypjekIje pIjehjer th'akIyh.
तू बाहेर जाण्यापूर्वी खिडकी बंद कर. Унэм -икI----ъум-, -ъ--а--ъуп--эр ф--I. Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. У-э- у-к-ы- х-у-э- ш-х-а-г-у-ч-э- ф-ш-. --------------------------------------- Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. 0
U--e---ikIyn hum--, -hh'an---c-je--f--shI. Unjem uikIyn humje, shh'angupchjer fjeshI. U-j-m u-k-y- h-m-e- s-h-a-g-p-h-e- f-e-h-. ------------------------------------------ Unjem uikIyn humje, shh'angupchjer fjeshI.
तूघरी परत कधी येणार? С--и-ъ---нэм укъи--а-ьыщ--? Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? С-д-г-о у-э- у-ъ-х-а-ь-щ-а- --------------------------- Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? 0
S-dig- un--m -ki---z-'--hh--? Sydigo unjem ukih'azh'yshhta? S-d-g- u-j-m u-i-'-z-'-s-h-a- ----------------------------- Sydigo unjem ukih'azh'yshhta?
वर्गानंतर? Е----ъум-ыужа? Еджэгъум ыужа? Е-ж-г-у- ы-ж-? -------------- Еджэгъум ыужа? 0
E-z--egu-----ha? Edzhjegum yuzha? E-z-j-g-m y-z-a- ---------------- Edzhjegum yuzha?
हो, वर्ग संपल्यानंतर. Ары, --ж--ъ-р к-ы-ыс-ухкI-. Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. А-ы- е-ж-г-у- к-ы-ы-ы-х-I-. --------------------------- Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. 0
A-y--e-zh-eg-r ---ys-uhkI--. Ary, edzhjegur kyzysyuhkIje. A-y- e-z-j-g-r k-z-s-u-k-j-. ---------------------------- Ary, edzhjegur kyzysyuhkIje.
त्याला अपघात झाल्यानंतर तो पुढे नोकरी करू शकला नाही. Тх--м---а--о--ы-- ---I-ф --I---ы----I---ы-тыг-э-. ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. Т-ь-м-к-а-ъ-м ы-ж а- I-ф ы-I-н ы-ъ-к-ы-ь-щ-ы-ъ-п- ------------------------------------------------- ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. 0
Th-a-ykIagom yu-h ---h-Io- yshIj-n y-je-I----y-----g-e-. Th'amykIagom yuzh ashh Iof yshIjen yljekIyzh'yshhtygjep. T-'-m-k-a-o- y-z- a-h- I-f y-h-j-n y-j-k-y-h-y-h-t-g-e-. -------------------------------------------------------- Th'amykIagom yuzh ashh Iof yshIjen yljekIyzh'yshhtygjep.
त्याची नोकरी सुटल्यानंतर तो अमेरिकेला गेला. Iо-ш-э-ынчъэу-----э--м---р--хъулъ-ыг-----ерикэ- ----ь-гъ-. IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. I-ф-I-н-н-ъ-у к-ы-э-э-, а- (-ъ-л-ф-г-) А-е-и-э- к-о-ь-г-э- ---------------------------------------------------------- IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. 0
Io--hIjenync-jeu -y-jenje-- -r --ul--g)-Am---k-em kIozh--gje. IofshIjenynchjeu kyzjenjem, ar (hulfyg) Amerikjem kIozh'ygje. I-f-h-j-n-n-h-e- k-z-e-j-m- a- (-u-f-g- A-e-i-j-m k-o-h-y-j-. ------------------------------------------------------------- IofshIjenynchjeu kyzjenjem, ar (hulfyg) Amerikjem kIozh'ygje.
अमेरिकेला गेल्यानंतर तो श्रीमंत बनला. А-е-и-э--з-кIожьы-- ар----ул-ф---- -аи --у--э. Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. А-е-и-э- з-к-о-ь-м- а- (-ъ-л-ф-г-) б-и х-у-ъ-. ---------------------------------------------- Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. 0
Amer---e---je--o-----, a-----lf--) b-i hugje. Amerikjem zjekIozh'ym, ar (hulfyg) bai hugje. A-e-i-j-m z-e-I-z-'-m- a- (-u-f-g- b-i h-g-e- --------------------------------------------- Amerikjem zjekIozh'ym, ar (hulfyg) bai hugje.

एकाच वेळी दोन भाषा कशा शिकायच्या

परदेशी भाषा आज वाढत्या प्रमाणात महत्वाच्या ठरत आहेत. बरेच लोक एखादीतरी परदेशी भाषा शिकत आहेत. तथापि, जगात मात्र अनेक मनोरंजक भाषा आहेत. त्यामुळे अनेक लोक एकाच वेळी अनेक भाषा शिकतात. मुलांसाठी द्विभाषिक वाढणे तर एरवी समस्याच नाही. त्यांचा मेंदू आपोआप दोन्ही भाषा शिकतो. जेव्हा ते मोठे होतात तेव्हा काय कुठल्या भाषेतलं आहे हे त्यांना कळतं. द्विभाषिक व्यक्तींना दोन्ही भाषांमधील विशिष्ट वैशिष्ट्ये माहित असतात. ते प्रौढांसाठी वेगळे आहे. त्यांना सहज एकाचवेळी दोन भाषा शिकता येत नाही. जे दोन भाषा एकाच वेळी शिकतात त्यांनी काही नियम पाळले पाहीजेत. प्रथम, दोन्ही भाषांची एकमेकांशी तुलना करणं महत्वाचे आहे. समान भाषा कुटुंब असणार्‍या भाषा अनेकदा अतिशय समान असतात. त्यामुळे त्या मिसळू शकतात. त्यामुळे लक्षपूर्वक दोन्ही भाषेचे विश्लेषण करणेच अर्थपूर्ण आहे. उदाहरणार्थ, तुम्ही एक यादी करू शकता. तेथे आपण समानता आणि फरकाची नोंद करू शकतो. अशाप्रकारे मेंदूस दोन्ही भाषेचे कार्य प्रखरतेने करण्यास भाग पाडलेले असते. त्या करण्यापेक्षा, दोन्ही भाषेचे वैशिष्टे तो चांगल्या प्रकारे लक्षात ठेऊ शकतो. एखादा प्रत्येक भाषेसाठी वेगळे रंग किंवा फोल्डर देखील वापरू शकतो. त्यामुळे स्पष्टपणे भाषांना एकमेकांपासून वेगळं ठेवण्यास मदत होते. जर एखादी व्यक्ती दोन असमान भाषा शिकत असेल तर गोष्ट वेगळी आहे. दोन अतिशय भिन्न भाषा मिसळायला काहीच धोका नाहीये. या प्रकरणात, त्या भाषांची एकमेकांशी तुलना करणे घातक आहे. ते एखाद्याच्या मूळ भाषेशी तुलना करणे योग्य राहील. मेंदू जेव्हा तफावत गोष्टी ओळखेल तेव्हा तो अधिक प्रभावीपणे शिकू शकेल. दोन्ही भाषा समान तीव्रतेने शिकणे हे देखील महत्वाचे आहे. तथापि,सैद्धांतिक पातळीवर मेंदू किती भाषा शिकतो याचा फरक पडत नाही…