Ordliste

nn In the taxi   »   ms In the taxi

38 [trettiåtte]

In the taxi

In the taxi

38 [tiga puluh lapan]

In the taxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Malay Spel Meir
Kan du vere snill og tinge ei drosje? S--a hu--ng---e---. Sila hubungi teksi. S-l- h-b-n-i t-k-i- ------------------- Sila hubungi teksi. 0
Kva kostar det til togstasjonen? Be-ap-k-------ke --e--n ke-et- ---? Berapakah kos ke stesen kereta api? B-r-p-k-h k-s k- s-e-e- k-r-t- a-i- ----------------------------------- Berapakah kos ke stesen kereta api? 0
Kva kostar det til flyplassen? Be--pa--h-k----- --pa-g-n -e-----? Berapakah kos ke lapangan terbang? B-r-p-k-h k-s k- l-p-n-a- t-r-a-g- ---------------------------------- Berapakah kos ke lapangan terbang? 0
Køyr rett fram her, er du snill. Si-a ---us -- h--a-a-. Sila terus ke hadapan. S-l- t-r-s k- h-d-p-n- ---------------------- Sila terus ke hadapan. 0
Køyr til høgre her, er du snill. S--- bel-- -a--- d--s--i. Sila belok kanan di sini. S-l- b-l-k k-n-n d- s-n-. ------------------------- Sila belok kanan di sini. 0
Køyr til venstre ved hjørnet, er du snill. S--a-b---- ki-- -i---lek-h. Sila belok kiri di selekoh. S-l- b-l-k k-r- d- s-l-k-h- --------------------------- Sila belok kiri di selekoh. 0
Eg har det travelt. Sa-- m-n-ej-r ma-a. Saya mengejar masa. S-y- m-n-e-a- m-s-. ------------------- Saya mengejar masa. 0
Eg har god tid. S-ya---mp---ai------la-a-g. Saya mempunyai masa lapang. S-y- m-m-u-y-i m-s- l-p-n-. --------------------------- Saya mempunyai masa lapang. 0
Kan du køyre litt saktare? Si-a m-m-n-- -eb-- --rla-a-. Sila memandu lebih perlahan. S-l- m-m-n-u l-b-h p-r-a-a-. ---------------------------- Sila memandu lebih perlahan. 0
Kan du stoppe her? Si-- pega---di-si-i. Sila pegang di sini. S-l- p-g-n- d- s-n-. -------------------- Sila pegang di sini. 0
Vent litt, er du snill. Si-a-tu-g-- s-b-n--r. Sila tunggu sebentar. S-l- t-n-g- s-b-n-a-. --------------------- Sila tunggu sebentar. 0
Eg er straks tilbake. Saya-ak-n -emba-i s-ben--r-la-i. Saya akan kembali sebentar lagi. S-y- a-a- k-m-a-i s-b-n-a- l-g-. -------------------------------- Saya akan kembali sebentar lagi. 0
Kan eg få kvitteringa? S--a beri-say- -----. Sila beri saya resit. S-l- b-r- s-y- r-s-t- --------------------- Sila beri saya resit. 0
Eg har ikkje småpengar. S-ya-tia-a wa-g--eci-. Saya tiada wang kecil. S-y- t-a-a w-n- k-c-l- ---------------------- Saya tiada wang kecil. 0
Ver så god, du kan få resten. Bet-l--sel----n----n--- --d-. Betul, selebihnya untuk anda. B-t-l- s-l-b-h-y- u-t-k a-d-. ----------------------------- Betul, selebihnya untuk anda. 0
Køyr meg til denne adressa, er du snill. Bawaka--s-----e a----- -n-. Bawakan saya ke alamat ini. B-w-k-n s-y- k- a-a-a- i-i- --------------------------- Bawakan saya ke alamat ini. 0
Køyr meg til hotellet, er du snill. Ba----n-s-ya ke-h---- s-ya. Bawakan saya ke hotel saya. B-w-k-n s-y- k- h-t-l s-y-. --------------------------- Bawakan saya ke hotel saya. 0
Køyr meg til stranda, er du snill. B--akan-sa-a-ke-pa-t-i. Bawakan saya ke pantai. B-w-k-n s-y- k- p-n-a-. ----------------------- Bawakan saya ke pantai. 0

Språkgeni

Dei fleste menneske gledar seg over å kunne lære eit framandspråk. Men det finst menneske som meistrar over 70 språk. Dei kan prate alle desse språka flytande, og skrive dei korrekt. Du kan altså seie at det finst hyperpolyglotte menneske. Fenomenet å vere fleirspråkleg har vore kjent i mange hundre år. Det finst fleire historier om menneske med ei slik gåve. Kor denne gåva kjem frå, er ikkje nøye utforska. I vitskapen finst det til no fleire teoriar. Nokon meiner at hjernen til fleirspråklege har ein annan struktur. Denne skilnaden ser spesielt tydeleg i Brocas område. I dette området i hjernen blir språket til. Hjå fleirspråklege er cellene i dette området annleis oppbygde. Det er mogleg at dei difor kan handsame informasjon betre. Det finst ikkje fleire studiar som kan stadfeste dette. Kanskje har berre ein spesielt høg motivasjon noko å seie. Born lærer framandspråk særs raskt frå andre born. Det er fordi dei gjerne vil vere med i leiken. Dei vil vere ein del av gruppa, og vil kommunisere med andre. Læremeistringa deira avheng dermed av viljen til å bli inkludert. Ein annan teori peikar på at hjernemassen veks når vi lærer. Dermed blir det enklare å lære di meir vi har lært. Språk som er like einannan, er òg lettare å lære. Den som snakkar dansk, kan snøgt lære svensk eller norsk. Mange spørsmål har enno ikkje noko svar. Det som er sikkert, er at intelligens ikkje spelar noko rolle. Mange menneske snakkar mange språk trass lågare intellingens. Men sjølv det største språkgeni treng mykje disiplin. Og det er til trøyst, ikkje sant?
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?