Ordliste

nn Possessive pronouns 1   »   ms Possessive pronouns 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [enam puluh enam]

Possessive pronouns 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Malay Spel Meir
eg - min say- - -i-ik-sa-a saya - milik saya s-y- - m-l-k s-y- ----------------- saya - milik saya 0
Eg finn ikkje nøkkelen min. Sa-- ti-----ap----e---ri kunci ----. Saya tidak dapat mencari kunci saya. S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i k-n-i s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari kunci saya. 0
Eg finn ikkje billetten min. S-y- ti--k-da--- -enc-ri t-ke- s-y-. Saya tidak dapat mencari tiket saya. S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i t-k-t s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari tiket saya. 0
du - din a-a----milik-awak awak – milik awak a-a- – m-l-k a-a- ----------------- awak – milik awak 0
Har du funne nøkkelen din? Su-ahk-h ---k-m--ju-pai-ku--- aw--? Sudahkah awak menjumpai kunci awak? S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i k-n-i a-a-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai kunci awak? 0
Har du funne billetten din? Sud-hka--awa---enju-pai-t-k-----d-? Sudahkah awak menjumpai tiket anda? S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i t-k-t a-d-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai tiket anda? 0
han - hans di--(--laki) - m--i-nya dia (lelaki) – miliknya d-a (-e-a-i- – m-l-k-y- ----------------------- dia (lelaki) – miliknya 0
Veit du kvar nøkkelen hans er? T--u-a- -w-k-d- -a-a ku---n-a? Tahukah awak di mana kuncinya? T-h-k-h a-a- d- m-n- k-n-i-y-? ------------------------------ Tahukah awak di mana kuncinya? 0
Veit du kvar billetten hans er? Tahuk-- ---- ---u-di ma-- -ike----? Tahukah awak tahu di mana tiketnya? T-h-k-h a-a- t-h- d- m-n- t-k-t-y-? ----------------------------------- Tahukah awak tahu di mana tiketnya? 0
ho - hennar di- (-e-e-p-a---- mili---a dia (perempuan) – miliknya d-a (-e-e-p-a-) – m-l-k-y- -------------------------- dia (perempuan) – miliknya 0
Pengane hennar er borte. D--tn---su--- --bi-. Duitnya sudah habis. D-i-n-a s-d-h h-b-s- -------------------- Duitnya sudah habis. 0
Og kredittkortet hennar er òg borte. D-n k-d k-e-itn---juga --la--. Dan kad kreditnya juga hilang. D-n k-d k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ------------------------------ Dan kad kreditnya juga hilang. 0
vi / me - vår kami --mil-- ka-i kami - milik kami k-m- - m-l-k k-m- ----------------- kami - milik kami 0
Bestefaren vår er sjuk. Datu----m-------. Datuk kami sakit. D-t-k k-m- s-k-t- ----------------- Datuk kami sakit. 0
Men bestemor vår er frisk. Nene--k-m- si-a-. Nenek kami sihat. N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sihat. 0
de - dykkar k--u ---ua - ----k-k--u----ua kamu semua - milik kamu semua k-m- s-m-a - m-l-k k-m- s-m-a ----------------------------- kamu semua - milik kamu semua 0
Kvar er far dykkar? Anak-a-ak- -- mana-a--a-a--k------m-a? Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? A-a---n-k- d- m-n-k-h a-a- k-m- s-m-a- -------------------------------------- Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? 0
Kvar er mor dykkar? An-k-an--- di --nak-h -------u--em-a? Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? A-a---n-k- d- m-n-k-h i-u k-m- s-m-a- ------------------------------------- Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? 0

Kreativt språk

Kreativitet er ein viktig eigenskap i dag. Alle vil vere kreative. Fordi kreative menneske er rekna for å vere intelligente. Språket vårt skal òg vere kreativt. Tidlegare prøvde vi å snakke så korrekt som mogleg. No skal vi snakke så kreativt som mogleg. Reklame og nye media er eit døme på det. Dei viser korleis du kan leike med språk. Dei siste 50 åra har kreativitet vorte mykje viktigare. Til og med forskinga er oppteken av fenomenet. Psykologar, pedagogar og filosofar undersøkjer kreative prosessar. Kreativitet blir definert som evna til å lage noko nytt. Ein kreativ språkbrukar kan altså lage nye språklege former. Det kan vere ord eller grammatiske strukturar. Ved å studere kreativt språk, kan språkforskarar finne ut korleis språket endrar seg. Men ikkje alle menneske forstår nye språklege element. For å forstå kreativt språk, trengst kunnskap. Du må vite korleis språket fungerer. Og du må kjenne til verda språkbrukaren lever i. Berre slik kan du forstå kva språkbrukaren vil seie. Tenåringsslang er eit døme på det. Born og ungdom finn alltid opp nye omgrep. Vaksne forstår ofte ikkje desse orda. Det er no laga ordbøker som forklarer ungdomsspråket. Men dei er oftast utdaterte etter berre ein generasjon! Likevel kan kreativt språk lærast. Instruktørar tilbyr forskjellige kurs for det. Den viktigaste regelen er alltid: aktiver di indre stemme!