Ordliste

nn Conjunctions 1   »   ms Conjunctions 1

94 [nittifire]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [sembilan puluh empat]

Conjunctions 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Malay Spel Meir
Vent til det har slutta å regne. T-ng-u-s--i-g-- hujan -er-en--. Tunggu sehingga hujan berhenti. T-n-g- s-h-n-g- h-j-n b-r-e-t-. ------------------------------- Tunggu sehingga hujan berhenti. 0
Vent til eg er ferdig. T-------ehi--ga s-y- ---e-ai. Tunggu sehingga saya selesai. T-n-g- s-h-n-g- s-y- s-l-s-i- ----------------------------- Tunggu sehingga saya selesai. 0
Vent til han kjem att. Tu---u s-h-n--a--ia d-t----se-u-a. Tunggu sehingga dia datang semula. T-n-g- s-h-n-g- d-a d-t-n- s-m-l-. ---------------------------------- Tunggu sehingga dia datang semula. 0
Eg ventar til håret mitt er tørt. Sa-a -u-g---seh-ng-----m--t -a-- -er---. Saya tunggu sehingga rambut saya kering. S-y- t-n-g- s-h-n-g- r-m-u- s-y- k-r-n-. ---------------------------------------- Saya tunggu sehingga rambut saya kering. 0
Eg ventar til filmen er ferdig. S--- t-nggu -------a f---- --- -----. Saya tunggu sehingga filem itu tamat. S-y- t-n-g- s-h-n-g- f-l-m i-u t-m-t- ------------------------------------- Saya tunggu sehingga filem itu tamat. 0
Eg ventar til lyset er grønt. S-y- t--ggu-s-hi--g- lampu isya----h-j--. Saya tunggu sehingga lampu isyarat hijau. S-y- t-n-g- s-h-n-g- l-m-u i-y-r-t h-j-u- ----------------------------------------- Saya tunggu sehingga lampu isyarat hijau. 0
Når reiser du på ferie? B--a-----nd--ak-n -ergi b-rcuti? Bilakah anda akan pergi bercuti? B-l-k-h a-d- a-a- p-r-i b-r-u-i- -------------------------------- Bilakah anda akan pergi bercuti? 0
Før sumarferien? Se--l-m-cu------im p-n--? Sebelum cuti musim panas? S-b-l-m c-t- m-s-m p-n-s- ------------------------- Sebelum cuti musim panas? 0
Ja, før sumarferien begynner. Ya, s--el---cu-- musi- p--as -er--l-. Ya, sebelum cuti musim panas bermula. Y-, s-b-l-m c-t- m-s-m p-n-s b-r-u-a- ------------------------------------- Ya, sebelum cuti musim panas bermula. 0
Reparer taket før vinteren kjem. B-i-i bum-un- se-e-um--us-- s-ju- be--u--. Baiki bumbung sebelum musim sejuk bermula. B-i-i b-m-u-g s-b-l-m m-s-m s-j-k b-r-u-a- ------------------------------------------ Baiki bumbung sebelum musim sejuk bermula. 0
Vask hendene før du set deg til bords. B--uh tan-an-aw-k--e------a-a- --du--d- me--. Basuh tangan awak sebelum awak duduk di meja. B-s-h t-n-a- a-a- s-b-l-m a-a- d-d-k d- m-j-. --------------------------------------------- Basuh tangan awak sebelum awak duduk di meja. 0
Lat att glaset før du går ut. T-tu- tin---- se-e-um---ak-ke-ua-. Tutup tingkap sebelum awak keluar. T-t-p t-n-k-p s-b-l-m a-a- k-l-a-. ---------------------------------- Tutup tingkap sebelum awak keluar. 0
Når kjem du heim? Bi---ah -w-k----n-pula-g -- r--ah? Bilakah awak akan pulang ke rumah? B-l-k-h a-a- a-a- p-l-n- k- r-m-h- ---------------------------------- Bilakah awak akan pulang ke rumah? 0
Etter skulen? S-le-as k-l-s? Selepas kelas? S-l-p-s k-l-s- -------------- Selepas kelas? 0
Ja, etter at skulen er slutt. Ya,-sele-as -ela- tam-t. Ya, selepas kelas tamat. Y-, s-l-p-s k-l-s t-m-t- ------------------------ Ya, selepas kelas tamat. 0
Etter ulukka kunne han ikkje arbeide meir. S-le-----i- m-nga---- k-m--an--n- ----ti--k ----h be--r-a lagi. Selepas dia mengalami kemalangan, dia tidak boleh bekerja lagi. S-l-p-s d-a m-n-a-a-i k-m-l-n-a-, d-a t-d-k b-l-h b-k-r-a l-g-. --------------------------------------------------------------- Selepas dia mengalami kemalangan, dia tidak boleh bekerja lagi. 0
Etter han mista jobben, reiste han til Amerika. Selepas-k-h-l-n--- pe-e-j-an--d-a---rgi k--Am------S-----at. Selepas kehilangan pekerjaan, dia pergi ke Amerika Syarikat. S-l-p-s k-h-l-n-a- p-k-r-a-n- d-a p-r-i k- A-e-i-a S-a-i-a-. ------------------------------------------------------------ Selepas kehilangan pekerjaan, dia pergi ke Amerika Syarikat. 0
Etter han reiste til Amerika, vart han rik. Selepa- d----e-g- -e----ri-a -y--ikat,-d-- -e-j-d--ka--. Selepas dia pergi ke Amerika Syarikat, dia menjadi kaya. S-l-p-s d-a p-r-i k- A-e-i-a S-a-i-a-, d-a m-n-a-i k-y-. -------------------------------------------------------- Selepas dia pergi ke Amerika Syarikat, dia menjadi kaya. 0

Korleis du lærer to språk på likt

Framandspråk blir stadig viktigare i dag. Mange menneske lærer eit framandspråk. Men det finst mange interessante språk i verda. Difor lærer nokre menneske fleire språk på ein gong. Når born veks opp som tospråklege, er det vanlegvis ikkje noko problem. Hjernen lærer båe språka automatisk. Når dei blir større, veit dei kva som høyrer til kvart språk. Tospråklege kjenner dei typiske kjenneteikna på båe språka. Hjå vaksne er det annleis. Dei kan ikkje lære to språk samstundes like lett. Dei som vil lære to språk på likt, bør fylgje nokre reglar. Fyrst er det viktig å samanlikne språka med einannan. Språk som høyrer til same språkfamilie, er ofte ganske like. Det kan føre til at vi blandar dei. Difor er det fornuftig å analysere båe språka nøye. Du kan til dømes skrive ei liste. Der kan du skrive opp likskapar og skilnader. Så må hjernen arbeide intensivt med båe språka. Han hugsar betre kva som er spesielt med båe språka. Du bør òg bruke eigne farger og mapper for kvart språk. Det hjelper til å skilje klårt mellom språka. Når du lærer to ulike språk, er det annleis. Ved særs ulike språk er det ingen fare for blanding. Her er det større fare for å samanlikne språka med einannan! Det ville vere betre å samanlikne dei med morsmålet. Når hjernen kjenner att kontrasten, lærer han meir effektivt. Det er òg viktig at båe språka blir lært like intensivt. I teorien spelar det inga rolle for hjernen, kva språk han lærer...