Parlør

no Possessiver 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
brillene o----ry okulary o-u-a-y ------- okulary 0
Han har glemt brillene sine. O- z-pom-i-ł --o--h ok-lar-w. On zapomniał swoich okularów. O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
Hvor har han brillene sine da? Gdz---o--m--sw--e -ku---y? Gdzie on ma swoje okulary? G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
klokka ze--r zegar z-g-r ----- zegar 0
Klokka hans er ødelagt. J-go--eg-r-je-t--e--ut-. Jego zegar jest zepsuty. J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
Klokka henger på veggen. Ten zeg-r w--i -a--ci--i-. Ten zegar wisi na ścianie. T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
passet pa----rt paszport p-s-p-r- -------- paszport 0
Han har mistet passet sitt. O----u-i- ---j pa-zpor-. On zgubił swój paszport. O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
Hvor har han passet sitt da? G-z---o- -a-s-ó--p--z---t? Gdzie on ma swój paszport? G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
de – deres o-- --on--- --h oni / one – ich o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Te -----i ni- ---ą----l--- -w-ic--r-d---ów. Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
Men der er jo foreldrene deres! Pr-ec--- --- --- --ż-ic--r-d----! Przecież tam idą już ich rodzice! P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
De / du – Deres / din pan----a-a pan – pana p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
Hvordan var turen din? Jak-----ła -ana --d---,-----e --l-e-? Jak minęła pana podróż, panie Müller? J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
Hvor er din kone? Gd--e--est -a-------,-pa--e M-----? Gdzie jest pana żona, panie Müller? G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
De / du – Deres / din pa-- - pani pani – pani p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
Hvordan var turen din? J-k-m-nę-- -a-i p----ż, -an--S--m-d-? Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Gdz-e -est-p-n- --ż, pan- ------t? Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -