Guia de conversação

pt Negação 2   »   da Benægtelse 2

65 [sessenta e cinco]

Negação 2

Negação 2

65 [femogtres]

Benægtelse 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
O anel é caro? E-----g-- --r? Er ringen dyr? E- r-n-e- d-r- -------------- Er ringen dyr? 0
Não, ele só custa cem Euros. Nej-------oste----n hu-d-----eur-. Nej, den koster kun hundrede euro. N-j- d-n k-s-e- k-n h-n-r-d- e-r-. ---------------------------------- Nej, den koster kun hundrede euro. 0
Mas eu só tenho cinquenta. Men -e- har---- ---vtre-s. Men jeg har kun halvtreds. M-n j-g h-r k-n h-l-t-e-s- -------------------------- Men jeg har kun halvtreds. 0
Já acabaste? Er-------e---e---r---? Er du allerede færdig? E- d- a-l-r-d- f-r-i-? ---------------------- Er du allerede færdig? 0
Não, ainda não. N-j,-ik-e en-n-. Nej, ikke endnu. N-j- i-k- e-d-u- ---------------- Nej, ikke endnu. 0
Mas já estou quase. Men-j-- -r ---r----r--g. Men jeg er snart færdig. M-n j-g e- s-a-t f-r-i-. ------------------------ Men jeg er snart færdig. 0
Queres mais sopa? V-l-du -a----e---supp-? Vil du have mere suppe? V-l d- h-v- m-r- s-p-e- ----------------------- Vil du have mere suppe? 0
Não, eu não quero mais. N--,---g-vil -kke----e -ere. Nej, jeg vil ikke have mere. N-j- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. ---------------------------- Nej, jeg vil ikke have mere. 0
Mas mais um gelado. M-n-en-is---re. Men en is mere. M-n e- i- m-r-. --------------- Men en is mere. 0
(Você) mora aqui há muito tempo? H-r--u --e- h-----nge? Har du boet her længe? H-r d- b-e- h-r l-n-e- ---------------------- Har du boet her længe? 0
Não, só há um mês. Nej, k-- e- mån--. Nej, kun en måned. N-j- k-n e- m-n-d- ------------------ Nej, kun en måned. 0
Mas já conheço muitas pessoas. M-n--e------er--lle-----m---e ---ne-k-r. Men jeg kender allerede mange mennesker. M-n j-g k-n-e- a-l-r-d- m-n-e m-n-e-k-r- ---------------------------------------- Men jeg kender allerede mange mennesker. 0
Vais amanhã para casa ? Kø-er----h-em --morge-? Kører du hjem i morgen? K-r-r d- h-e- i m-r-e-? ----------------------- Kører du hjem i morgen? 0
Não, só no fim de semana. N-j- --r-t i-we-ken-e-. Nej, først i weekenden. N-j- f-r-t i w-e-e-d-n- ----------------------- Nej, først i weekenden. 0
Mas eu volto já no domingo. M-n j---k--me- t-l--ge all---d- på søn---. Men jeg kommer tilbage allerede på søndag. M-n j-g k-m-e- t-l-a-e a-l-r-d- p- s-n-a-. ------------------------------------------ Men jeg kommer tilbage allerede på søndag. 0
A tua filha já é adulta? Er d---d-tte-----erede--o--en? Er din datter allerede voksen? E- d-n d-t-e- a-l-r-d- v-k-e-? ------------------------------ Er din datter allerede voksen? 0
Não, ela só tem dezassete anos. Ne-,---n-e- --n---tt--. Nej, hun er kun sytten. N-j- h-n e- k-n s-t-e-. ----------------------- Nej, hun er kun sytten. 0
Mas já tem um namorado. Men h----ar-al-ere-- -n--ære-te. Men hun har allerede en kæreste. M-n h-n h-r a-l-r-d- e- k-r-s-e- -------------------------------- Men hun har allerede en kæreste. 0

O que as palavras nos contam

No mundo inteiro existem milhões e milhões de livros. Desconhece-se, no entanto, quantos livros foram escritos até hoje. Em todos esses livros há um imenso conhecimento armazenado. Se pudéssemos ler todos esses livros, saberíamos imenso sobre a vida. Pois os livros mostram-nos como o nosso planeta se foi transformando. Cada época histórica tem os seus próprios livros. Nesses livros podemos perceber o que era importante para o ser humano. Infelizmente ninguém consegue ler todos esses livros. No entanto, a tecnologia moderna pode ajudar-nos na investigação desses livros todos. Através da digitalização os livros podem ser arquivados como se fossem dados. Posteriormente, pode-se analisar o seu conteúdo. Deste modo, os linguistas observam as mudanças da nossa língua. O mais interessante é analisar a frequência das palavras. Através disto, pode-se identificar o significado de certas coisas. Os cientistas já investigaram mais de 5 milhões de livros. São livros dos últimos cinco séculos. Ao todo, foram analisadas cerca de 500 milhões de palavras. A frequência de ocorrência das palavras indicam o modo como as pessoas viviam antigamente e como vivem hoje em dia. Ideias e tendências refletem-se na língua. A palavra homens , por exemplo, perdeu parte do seu significado. Atualmente, é usada com menos frequência do que antes. Em contrapartida, a frequência de ocorrência da palavra mulheres aumentou significativamente. Também aquilo que gostamos de comer se reflete nas palavras. Nos anos 50, a palavra inglesa ice cream era muito importante. Mais tarde, entravam na moda as palavras pizza e pasta . Há alguns anos que o vocábulo sushi se destaca entre as palavras que estão na moda. Há uma boa notícia para todos aqueles que adoram línguas... Todos os anos, a nossa língua materna ganha palavras novas!