Разговорник

ru В городе   »   he ‫בעיר‬

25 [двадцать пять]

В городе

В городе

‫25 [עשרים וחמש]‬

25 [essrim w\'xamesh]

‫בעיר‬

[ba'ir]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский иврит Играть Больше
Мне нужно на вокзал. ‫--י -ריך / ה---ג-ע-לתחנ- הר-בת.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ח-ת ה-כ-ת-‬ --------------------------------- ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ 0
a-i --a-ik-------ha----h-g--- --ta--n-t h-r--ev--. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-t-x-n-t h-r-k-v-t- -------------------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet.
Мне нужно в аэропорт. ‫-נ-----ך /-ה-להג-ע ל-דה---עופ--‬ ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-.- --------------------------------- ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ 0
a----s--ik--ts---ha- -'-ag-'a---s---- hat-'u-a-. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-s-d-h h-t-'-f-h- ------------------------------------------------ ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah.
Мне нужно в центр города. ‫אנ- -ריך / ה להג-ע-ל--כז -ע-ר.‬ ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ר-ז ה-י-.- -------------------------------- ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ 0
a-i-t---i---ts-i---- l---g----l-mer-a- h---r. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-m-r-a- h-'-r- --------------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir.
Как мне попасть на вокзал? ‫--ך מג-ע-ם ל-חנ----כ-ת?‬ ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ ‫-י- מ-י-י- ל-ח-ת ה-כ-ת-‬ ------------------------- ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ 0
ikh m'-i'im-l'-ax-na- h-r-k-v-t? ikh m'gi'im l'taxanat harakevet? i-h m-g-'-m l-t-x-n-t h-r-k-v-t- -------------------------------- ikh m'gi'im l'taxanat harakevet?
Как мне попасть в аэропорт? ‫איך --י-ים -שד---תע--ה-‬ ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ ‫-י- מ-י-י- ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------- ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ 0
i---m'-i--m-----d---hat--ufa-? ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah? i-h m-g-'-m l-s-d-h h-t-'-f-h- ------------------------------ ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah?
Как мне попасть в центр города? ‫א---מג-----ל-ר----עיר?‬ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ ‫-י- מ-י-י- ל-ר-ז ה-י-?- ------------------------ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ 0
i-h m-gi-i------r-az h--ir? ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir? i-h m-g-'-m l-m-r-a- h-'-r- --------------------------- ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir?
Мне нужно такси. ‫--- צ-י--- ה--ה---ן-מ--י-.‬ ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ז-י- מ-נ-ת-‬ ---------------------------- ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ 0
an---sarikh-t-r---ah-l'-az-i- m----. ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-z-i- m-n-t- ------------------------------------ ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit.
Мне нужна карта города. ‫א-י צרי- - ה מ-ה----העיר-‬ ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ה ש- ה-י-.- --------------------------- ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ 0
a------r-k--ts-ik-a- ---ah-sh-- ---i-. ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-p-h s-e- h-'-r- -------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir.
Мне нужна гостиница. ‫א-י צ-יך---ה--לון-‬ ‫אני צריך / ה מלון.‬ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ו-.- -------------------- ‫אני צריך / ה מלון.‬ 0
a-i--s--ikh-t-r-k-ah malo-. ani tsarikh/tsrikhah malon. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-l-n- --------------------------- ani tsarikh/tsrikhah malon.
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. ‫--- -וצ- לשכו--ר-ב.‬ ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ-ר ר-ב-‬ --------------------- ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ 0
an- -u---h -issko- ---he-. ani rutseh lisskor rekhev. a-i r-t-e- l-s-k-r r-k-e-. -------------------------- ani rutseh lisskor rekhev.
Вот моя кредитная карточка. ‫ז--כר--ס -אש--י--ל--‬ ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ ‫-ה כ-ט-ס ה-ש-א- ש-י-‬ ---------------------- ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ 0
ze- ---t-- --'a--ra-i -sel-. zeh kartis ha'ashra'i sseli. z-h k-r-i- h-'-s-r-'- s-e-i- ---------------------------- zeh kartis ha'ashra'i sseli.
Вот мои водительские права. ‫זה ר-ש--ן -נ---ה-שלי-‬ ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ ‫-ה ר-ש-ו- ה-ה-ג- ש-י-‬ ----------------------- ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ 0
ze- r-sh-o--ha--h-ga----e--. zeh rishion hanehigah sseli. z-h r-s-i-n h-n-h-g-h s-e-i- ---------------------------- zeh rishion hanehigah sseli.
Что можно увидеть в городе? ‫-ה-יש -רא-- -----‬ ‫מה יש לראות בעיר?‬ ‫-ה י- ל-א-ת ב-י-?- ------------------- ‫מה יש לראות בעיר?‬ 0
mah -e-h l--'ot---'--? mah yesh lir'ot ba'ir? m-h y-s- l-r-o- b-'-r- ---------------------- mah yesh lir'ot ba'ir?
Идите в старый город. ‫כדאי-ל- -ל-ת -ע---ה-ת-קה-‬ ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ ‫-ד-י ל- ל-כ- ל-י- ה-ת-ק-.- --------------------------- ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ 0
k--a'- -ekha/---h --le---t -a-ir ha-a---ah. keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah. k-d-'- l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-'-r h-'-t-q-h- ------------------------------------------- keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah.
Совершите обзорную экскурсию по городу. ‫כד-י-לך---ש-- סיו-----ר-‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ ‫-ד-י ל- ל-ש-ת ס-ו- ב-י-.- -------------------------- ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ 0
ke-a----e--a--a-h-la----o- -i-- --'ir. keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir. k-d-'- l-k-a-l-k- l-'-s-o- s-u- b-'-r- -------------------------------------- keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir.
Сходите в порт. ‫כד-- -ך ללכת ל--ל.‬ ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ ‫-ד-י ל- ל-כ- ל-מ-.- -------------------- ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ 0
k-d-------ha/-ak---ale-h-t --nam-l. keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal. k-d-'- l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-n-m-l- ----------------------------------- keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal.
Съездите на экскурсию по порту. ‫-דא- ל- -ע-ו--סיו- --מ--‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ ‫-ד-י ל- ל-ש-ת ס-ו- ב-מ-.- -------------------------- ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ 0
ke-a---l---a-lak- la'------siur -ana--l. keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal. k-d-'- l-k-a-l-k- l-'-s-o- s-u- b-n-m-l- ---------------------------------------- keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal.
Какие достопримечательности есть кроме того? ‫--זה -תר-- נו---ם כ--י--ר--ת חוץ-מזה?‬ ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ ‫-י-ה א-ר-ם נ-ס-י- כ-א- ל-א-ת ח-ץ מ-ה-‬ --------------------------------------- ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ 0
e---- ------ ---af-m---da-- l---ot -ot- -i-eh? eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh? e-z-h a-a-i- n-s-f-m k-d-'- l-r-o- x-t- m-z-h- ---------------------------------------------- eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh?

Славянские языки

Для 300 миллионов человек славянский язык является родным языком. Славянские языки относятся к индоевропейским языкам. Существуют около 20 славянских языков. Самым значительным из них является русский язык. Более чем 150 миллионов говорят на русском языке, который является для них родным. Затем следуют польский и украинский, на которых говорят по 50 миллионов человек. В языкознании славянские языки подразделяются. Существуют западнославянские, восточнославянские и южнославянские языки. Западнославянские языки - это польский, чешский и словацкий. Русский, украинский и белорусский - это восточнославянские языки. Южнославянскими языками являются сербский, хорватский и болгарский. При этом есть много других славянских языков. Но на них разговаривают относительно немного людей. Славянские языки происходят от общего праязыка. Отдельные языки начали развиваться из него довольно поздно. Тем самым они моложе, чем германские и романские языки. Большая часть лексики славянских языков повторяется. Это объясняется тем, что они отделились друг от друга относительно поздно. С научной точки зрения славянские языки консервативны. Это означает, что у них есть еще много древних структур. Другие индоевропейские языки потеряли эти старые формы. Поэтому славянские языки очень интересны для исследований. На основании их можно судить о прежних языках. Индоевропейский язык должен так реконструироваться исследователями. Для славянских языков характерно то, что у них мало гласных звуков. Кроме того, есть много звуков, которые не встречаются в других языках. Особенно у западноевропейцев часто бывает поэтому проблемы с произношением. Но не стоит бояться - все будет хорошо! На польском языке это звучит так: Wszystkobędzie dobrze!
Вы знали?
Хорватский язык - это южнославянский язык. Он очень тесно связан с сербским, боснийским и черногорским языками. Носители этих языков могут легко общаться друг с другом. Таким образом, многие лингвисты считают, что хорватский не является самостоятельным языком. Они рассматривают его как один из многих разновидностей сербскохорватского языка. Около 7 миллионов человек по всему миру говорят на хорватском языке. Письменный язык состоит из латинских букв. Включая некоторые специальные символы у хорватского алфавита 30 букв. Правописание строго зависит от произношения слов. Это также относится и к словам, которые были заимствованы из других языков. Словесное ударение в хорватском мелодическое. Это означает, что при ударении решающее значение имеет высота слогов. В грамматике есть семь падежей, она не всегда легко даётся для изучения. Однако выучить хорватский язык стоит. Хорватия - это действительно чудесное место для отпуска!