Разговорник

ru В городе   »   mk Во градот

25 [двадцать пять]

В городе

В городе

25 [дваесет и пет]

25 [dvayesyet i pyet]

Во градот

[Vo guradot]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Мне нужно на вокзал. Б--са-а--/ с-к--- -он-ж-л-зн--к-т- ст--ица. Би сакал / сакала кон железничката станица. Б- с-к-л / с-к-л- к-н ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а- ------------------------------------------- Би сакал / сакала кон железничката станица. 0
B--sa--l /--akal- k-n-ʐ--l-ezni-hk--a s--nitza. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza. B- s-k-l / s-k-l- k-n ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-. ----------------------------------------------- Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
Мне нужно в аэропорт. Б- -а--- --с-кала------е-о--омот. Би сакал / сакала кон аеродромот. Б- с-к-л / с-к-л- к-н а-р-д-о-о-. --------------------------------- Би сакал / сакала кон аеродромот. 0
Bi---k-l-/----a-- --n-a----dr-m-t. Bi sakal / sakala kon ayerodromot. B- s-k-l / s-k-l- k-n a-e-o-r-m-t- ---------------------------------- Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
Мне нужно в центр города. Би-са-а--/--а---а -----нт-рот на-градот. Би сакал / сакала во центарот на градот. Б- с-к-л / с-к-л- в- ц-н-а-о- н- г-а-о-. ---------------------------------------- Би сакал / сакала во центарот на градот. 0
Bi ----l-/ -akala-v- --ye--ar-- na--u--d-t. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot. B- s-k-l / s-k-l- v- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t- ------------------------------------------- Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
Как мне попасть на вокзал? К--- -а-с-игнам -о--еле--ичк-та с--ница? Како да стигнам до железничката станица? К-к- д- с-и-н-м д- ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а- ---------------------------------------- Како да стигнам до железничката станица? 0
K--o d--stig--am--o --e---z---hk-t--s-a-i---? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza? K-k- d- s-i-u-a- d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? --------------------------------------------- Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
Как мне попасть в аэропорт? К-ко-д- сти--ам ----ер--ромот? Како да стигнам до аеродромот? К-к- д- с-и-н-м д- а-р-д-о-о-? ------------------------------ Како да стигнам до аеродромот? 0
K-k--da -tigu--m--o a--rod-om-t? Kako da stigunam do ayerodromot? K-k- d- s-i-u-a- d- a-e-o-r-m-t- -------------------------------- Kako da stigunam do ayerodromot?
Как мне попасть в центр города? Како----ст--нам ---ц---а--- н--------? Како да стигнам до центарот на градот? К-к- д- с-и-н-м д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? -------------------------------------- Како да стигнам до центарот на градот? 0
Ka----- s-i-una---o-tz-e-t---t na--u-a---? Kako da stigunam do tzyentarot na guradot? K-k- d- s-i-u-a- d- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t- ------------------------------------------ Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?
Мне нужно такси. Ми т--б--т-кс-. Ми треба такси. М- т-е-а т-к-и- --------------- Ми треба такси. 0
M----ye-a taks-. Mi tryeba taksi. M- t-y-b- t-k-i- ---------------- Mi tryeba taksi.
Мне нужна карта города. Ми--р-б- -а-т---- -р-д--. Ми треба карта на градот. М- т-е-а к-р-а н- г-а-о-. ------------------------- Ми треба карта на градот. 0
M- t-y--a -arta n--g-r-dot. Mi tryeba karta na guradot. M- t-y-b- k-r-a n- g-r-d-t- --------------------------- Mi tryeba karta na guradot.
Мне нужна гостиница. М--т-еб--хоте-. Ми треба хотел. М- т-е-а х-т-л- --------------- Ми треба хотел. 0
M- -ry-ba -h--y-l. Mi tryeba khotyel. M- t-y-b- k-o-y-l- ------------------ Mi tryeba khotyel.
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. Би-----л---с-кала -а--з--ј-а- -д----вт---би-. Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. Б- с-к-л / с-к-л- д- и-н-ј-а- е-е- а-т-м-б-л- --------------------------------------------- Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. 0
B- sakal --s-k-la d- iz-aјmam -e-y-n ------b-l. Bi sakal / sakala da iznaјmam yedyen avtomobil. B- s-k-l / s-k-l- d- i-n-ј-a- y-d-e- a-t-m-b-l- ----------------------------------------------- Bi sakal / sakala da iznaјmam yedyen avtomobil.
Вот моя кредитная карточка. Е-- ја -оја-- кре---н---ар-----. Еве ја мојата кредитна картичка. Е-е ј- м-ј-т- к-е-и-н- к-р-и-к-. -------------------------------- Еве ја мојата кредитна картичка. 0
Y-vye--a mo-at- -r------a -a--ic---. Yevye јa moјata kryeditna kartichka. Y-v-e ј- m-ј-t- k-y-d-t-a k-r-i-h-a- ------------------------------------ Yevye јa moјata kryeditna kartichka.
Вот мои водительские права. Е-е ј- мој-т--возачк--д--в--а. Еве ја мојата возачка дозвола. Е-е ј- м-ј-т- в-з-ч-а д-з-о-а- ------------------------------ Еве ја мојата возачка дозвола. 0
Yev-- јa----at- -oz-ch----oz-ol-. Yevye јa moјata vozachka dozvola. Y-v-e ј- m-ј-t- v-z-c-k- d-z-o-a- --------------------------------- Yevye јa moјata vozachka dozvola.
Что можно увидеть в городе? Што им- да-се -и-- -о--радо-? Што има да се види во градот? Ш-о и-а д- с- в-д- в- г-а-о-? ----------------------------- Што има да се види во градот? 0
Sht-------a s---v--i--o--u-----? Shto ima da sye vidi vo guradot? S-t- i-a d- s-e v-d- v- g-r-d-t- -------------------------------- Shto ima da sye vidi vo guradot?
Идите в старый город. П--дете--о--та-иот-де- н- г----т. Појдете во стариот дел на градот. П-ј-е-е в- с-а-и-т д-л н- г-а-о-. --------------------------------- Појдете во стариот дел на градот. 0
P-јdyetye----star-o--dye- -a gur-dot. Poјdyetye vo stariot dyel na guradot. P-ј-y-t-e v- s-a-i-t d-e- n- g-r-d-t- ------------------------------------- Poјdyetye vo stariot dyel na guradot.
Совершите обзорную экскурсию по городу. Нап--в-т--ед------д-ка-о---о--а. Направете една градска обиколка. Н-п-а-е-е е-н- г-а-с-а о-и-о-к-. -------------------------------- Направете една градска обиколка. 0
N--r-vy-ty- ---na gu--ds-----ikol--. Napravyetye yedna guradska obikolka. N-p-a-y-t-e y-d-a g-r-d-k- o-i-o-k-. ------------------------------------ Napravyetye yedna guradska obikolka.
Сходите в порт. Пој-ете на п-----ни-т-то. Појдете на пристаништето. П-ј-е-е н- п-и-т-н-ш-е-о- ------------------------- Појдете на пристаништето. 0
Po-dy-t-e-n--pri-t-----ty--o. Poјdyetye na pristanishtyeto. P-ј-y-t-e n- p-i-t-n-s-t-e-o- ----------------------------- Poјdyetye na pristanishtyeto.
Съездите на экскурсию по порту. Н--раве-- ---а-п-и-танишна---и-ол--. Направете една пристанишна обиколка. Н-п-а-е-е е-н- п-и-т-н-ш-а о-и-о-к-. ------------------------------------ Направете една пристанишна обиколка. 0
Na---vye-y- -ed-a-prista----n----i-o-ka. Napravyetye yedna pristanishna obikolka. N-p-a-y-t-e y-d-a p-i-t-n-s-n- o-i-o-k-. ---------------------------------------- Napravyetye yedna pristanishna obikolka.
Какие достопримечательности есть кроме того? К-и--р--и зн--ени----- ги -м--о-ве---о-? Кои други знаменитости ги има освен тоа? К-и д-у-и з-а-е-и-о-т- г- и-а о-в-н т-а- ---------------------------------------- Кои други знаменитости ги има освен тоа? 0
Ko- dr--g----n-myen--os-i-g-i--m- --v------a? Koi droogui znamyenitosti gui ima osvyen toa? K-i d-o-g-i z-a-y-n-t-s-i g-i i-a o-v-e- t-a- --------------------------------------------- Koi droogui znamyenitosti gui ima osvyen toa?

Славянские языки

Для 300 миллионов человек славянский язык является родным языком. Славянские языки относятся к индоевропейским языкам. Существуют около 20 славянских языков. Самым значительным из них является русский язык. Более чем 150 миллионов говорят на русском языке, который является для них родным. Затем следуют польский и украинский, на которых говорят по 50 миллионов человек. В языкознании славянские языки подразделяются. Существуют западнославянские, восточнославянские и южнославянские языки. Западнославянские языки - это польский, чешский и словацкий. Русский, украинский и белорусский - это восточнославянские языки. Южнославянскими языками являются сербский, хорватский и болгарский. При этом есть много других славянских языков. Но на них разговаривают относительно немного людей. Славянские языки происходят от общего праязыка. Отдельные языки начали развиваться из него довольно поздно. Тем самым они моложе, чем германские и романские языки. Большая часть лексики славянских языков повторяется. Это объясняется тем, что они отделились друг от друга относительно поздно. С научной точки зрения славянские языки консервативны. Это означает, что у них есть еще много древних структур. Другие индоевропейские языки потеряли эти старые формы. Поэтому славянские языки очень интересны для исследований. На основании их можно судить о прежних языках. Индоевропейский язык должен так реконструироваться исследователями. Для славянских языков характерно то, что у них мало гласных звуков. Кроме того, есть много звуков, которые не встречаются в других языках. Особенно у западноевропейцев часто бывает поэтому проблемы с произношением. Но не стоит бояться - все будет хорошо! На польском языке это звучит так: Wszystkobędzie dobrze!
Вы знали?
Хорватский язык - это южнославянский язык. Он очень тесно связан с сербским, боснийским и черногорским языками. Носители этих языков могут легко общаться друг с другом. Таким образом, многие лингвисты считают, что хорватский не является самостоятельным языком. Они рассматривают его как один из многих разновидностей сербскохорватского языка. Около 7 миллионов человек по всему миру говорят на хорватском языке. Письменный язык состоит из латинских букв. Включая некоторые специальные символы у хорватского алфавита 30 букв. Правописание строго зависит от произношения слов. Это также относится и к словам, которые были заимствованы из других языков. Словесное ударение в хорватском мелодическое. Это означает, что при ударении решающее значение имеет высота слогов. В грамматике есть семь падежей, она не всегда легко даётся для изучения. Однако выучить хорватский язык стоит. Хорватия - это действительно чудесное место для отпуска!