Разговорник

ru Поломка машины   »   da Problemer med bilen

39 [тридцать девять]

Поломка машины

Поломка машины

39 [niogtredive]

Problemer med bilen

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский датский Играть Больше
Где тут ближайшая заправка? Hv-r------n -æ-m-ste t--k---t--n? Hvor er den nærmeste tankstation? H-o- e- d-n n-r-e-t- t-n-s-a-i-n- --------------------------------- Hvor er den nærmeste tankstation? 0
У меня пробито колесо. J----ar et p--k---et -æ-. Jeg har et punkteret dæk. J-g h-r e- p-n-t-r-t d-k- ------------------------- Jeg har et punkteret dæk. 0
Вы можете поменять колесо? K-- du-ski-t- --ulet? Kan du skifte hjulet? K-n d- s-i-t- h-u-e-? --------------------- Kan du skifte hjulet? 0
Мне нужны несколько литров дизельного топлива. J-g-har br---fo- --gle--i--- d---e-. Jeg har brug for nogle liter diesel. J-g h-r b-u- f-r n-g-e l-t-r d-e-e-. ------------------------------------ Jeg har brug for nogle liter diesel. 0
У меня кончился бензин. Jeg --r-i--e-m-r- b-nz--. Jeg har ikke mere benzin. J-g h-r i-k- m-r- b-n-i-. ------------------------- Jeg har ikke mere benzin. 0
У Вас есть запасная канистра? Ha- -- e- --ser-ed-nk? Har du en reservedunk? H-r d- e- r-s-r-e-u-k- ---------------------- Har du en reservedunk? 0
Откуда я могу позвонить? H--r -- -e--e---------? Hvor er der en telefon? H-o- e- d-r e- t-l-f-n- ----------------------- Hvor er der en telefon? 0
Мне нужен эвакуатор. Jeg --r br-- --- ---bug---in--s-----e. Jeg har brug for en bugseringsservice. J-g h-r b-u- f-r e- b-g-e-i-g-s-r-i-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en bugseringsservice. 0
Я ищу автомастерскую. J-g-led-r ef-e--e----r---ed. Jeg leder efter et værksted. J-g l-d-r e-t-r e- v-r-s-e-. ---------------------------- Jeg leder efter et værksted. 0
Случилась авария. D----- sket-e- uhel-. Der er sket et uheld. D-r e- s-e- e- u-e-d- --------------------- Der er sket et uheld. 0
Где тут ближайший телефон? H--- er ------rmest- --l-fon? Hvor er den nærmeste telefon? H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n- ----------------------------- Hvor er den nærmeste telefon? 0
У Вас есть с собой мобильник? Ha- ----n-mo--lt-l---- -- di-? Har du en mobiltelefon på dig? H-r d- e- m-b-l-e-e-o- p- d-g- ------------------------------ Har du en mobiltelefon på dig? 0
Нам нужна помощь. Vi ha--b-ug f-- hjæl-. Vi har brug for hjælp. V- h-r b-u- f-r h-æ-p- ---------------------- Vi har brug for hjælp. 0
Вызовите врача! Ri----ft-r----læ-e! Ring efter en læge! R-n- e-t-r e- l-g-! ------------------- Ring efter en læge! 0
Вызовите полицию! Ri-g ---er-p-l-t--t! Ring efter politiet! R-n- e-t-r p-l-t-e-! -------------------- Ring efter politiet! 0
Ваши документы, пожалуйста. D--e----irer, ta-. Dine papirer, tak. D-n- p-p-r-r- t-k- ------------------ Dine papirer, tak. 0
Ваши права, пожалуйста. D-----r--o--, t-k. Dit kørekort, tak. D-t k-r-k-r-, t-k- ------------------ Dit kørekort, tak. 0
Ваш техпаспорт, пожалуйста. Bil-n--regi---eri-gsat--s-, -a-. Bilens registreringsattest, tak. B-l-n- r-g-s-r-r-n-s-t-e-t- t-k- -------------------------------- Bilens registreringsattest, tak. 0

Младенец - талант к языкам

Уже перед тем, как они смогут заговорить, младенцы знают много языков. Об этом свидетельствуют различные эксперименты. В специальных детских лабораториях исследуют развитие детей. При этом исследуют, как дети учат языки. Младенцы, очевидно, умнее, чем мы раньше думали. Уже в 6 месяцев у них много языковых способностей. Они, например, распознают свой родной язык. Французские и немецкие дети по-разному реагируют на определённые звуки. Различные образцы ударения создают различное поведение. У маленьких детей есть, таким образом, чувство ударения в своём языке. Также очень маленькие дети могут запоминать несколько слов. Родители для языкового развития ребёнка очень важны. Потому что детям сразу после рождения необходимо взаимодействие. Они хотят общаться с мамой и папой. Но коммуникация должна сопровождаться положительными эмоциями. Родители не должны быть в стрессе, когда они разговаривают со своим ребёнком. Также очень плохо, если они мало с ним разговаривают. Стресс или молчание могут иметь негативные последствия для малышей. На их языковое развитие они могут не хорошо повлиять. Но обучения для детей начинается уже в животике! Еще до своего рождения они реагируют на язык. Они могут точно воспринимать звуковые сигналы. После рождения они снова распознают их. Также ещё нерожденные дети уже учат языковые ритмы. Голос своей мамы малыше могут слышать уже в животике. Т.е. уже можно разговаривать с ещё нерождённым ребёнком. Однако не стоит с этим переусердствовать… После рождения у ребёнка будет достаточно времени для упражнений!
Вы знали?
Шведский относится к одним из северогерманских языков. Это родной язык более 8 миллионов человек. Говорят на нем в Швеции и частично в Финляндии. С норвежцами шведы могут общаться довольно легко. Существует даже гибридный язык, который сочетает в себе элементы обоих языков. Даже с датчанами разговор возможен, при условии, что все стороны говорят четко. Шведский алфавит состоит из 29 букв. Отличительной чертой шведского является характерная система гласных. Долгие и кратки гласные определяют значение слова. Также высота тона имеет значение в шведском языке. Шведские слова и фразы, в общем, довольно короткие. Порядок слов следует установленным правилам. Грамматика тоже не слишком сложная. Структуры аналогичны английскому языку. Выучите шведский, это не так сложно!