Разговорник

ru О чем-нибудь просить   »   te అడగటం

74 [семьдесят четыре]

О чем-нибудь просить

О чем-нибудь просить

74 [డెబ్బై నాలుగు]

74 [Ḍebbai nālugu]

అడగటం

[Aḍagaṭaṁ]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский телугу Играть Больше
Вы можете мне подстричь волосы? మ-ర--నా జు-్-ు ---తిరించ---ా? మ-ర- న- జ-ట-ట- కత-త-ర--చగలర-? మ-ర- న- జ-ట-ట- క-్-ి-ి-చ-ల-ా- ----------------------------- మీరు నా జుట్టు కత్తిరించగలరా? 0
M-ru-nā --ṭṭ- k-t--rin̄-ag-l--ā? Mīru nā juṭṭu kattirin-cagalarā? M-r- n- j-ṭ-u k-t-i-i-̄-a-a-a-ā- -------------------------------- Mīru nā juṭṭu kattirin̄cagalarā?
Не очень коротко, пожалуйста. మరీ తక-క-----కాదు మర- తక-క-వగ- క-ద- మ-ీ త-్-ు-గ- క-ద- ----------------- మరీ తక్కువగా కాదు 0
Ma-ī --k--------ādu Marī takkuvagā kādu M-r- t-k-u-a-ā k-d- ------------------- Marī takkuvagā kādu
Немного покороче, пожалуйста. క----------ిగ--చ-య-డి క--చ- ప-ట-ట-గ- చ-య-డ- క-ం-ం ప-ట-ట-గ- చ-య-డ- --------------------- కొంచం పొట్టిగా చేయండి 0
Ko-̄----p--ṭ-g-------ḍi Kon-caṁ poṭṭigā cēyaṇḍi K-n-c-ṁ p-ṭ-i-ā c-y-ṇ-i ----------------------- Kon̄caṁ poṭṭigā cēyaṇḍi
Вы можете обработать фотографии? మ-------్చర్లు-త--గలర-? మ-ర- ప-క-చర-ల- త-యగలర-? మ-ర- ప-క-చ-్-ు త-య-ల-ా- ----------------------- మీరు పిక్చర్లు తీయగలరా? 0
M--- -i-c-r-u t-ya-a----? Mīru pikcarlu tīyagalarā? M-r- p-k-a-l- t-y-g-l-r-? ------------------------- Mīru pikcarlu tīyagalarā?
Фотографии на компакт диске. ప-క-------స----- ల- ఉ-్-ాయి ప-క-చర-ల- స-.డ-. ల- ఉన-న-య- ప-క-చ-్-ు స-.-ీ- ల- ఉ-్-ా-ి --------------------------- పిక్చర్లు సీ.డీ. లో ఉన్నాయి 0
P---arl- sī.-ī---- --n--i Pikcarlu sī.Ḍī. Lō unnāyi P-k-a-l- s-.-ī- L- u-n-y- ------------------------- Pikcarlu sī.Ḍī. Lō unnāyi
Фотографии в фотоаппарате. ప---చర్ల- --మ-- ----న్-ాయి ప-క-చర-ల- క-మర- ల- ఉన-న-య- ప-క-చ-్-ు క-మ-ా ల- ఉ-్-ా-ి -------------------------- పిక్చర్లు కేమరా లో ఉన్నాయి 0
P--c-rlu---marā -----nāyi Pikcarlu kēmarā lō unnāyi P-k-a-l- k-m-r- l- u-n-y- ------------------------- Pikcarlu kēmarā lō unnāyi
Вы можете починить часы? మీరు-గడి-ారా-్-ి --గ- చ--గల--? మ-ర- గడ-య-ర-న-న- బ-గ- చ-యగలర-? మ-ర- గ-ి-ా-ా-్-ి బ-గ- చ-య-ల-ా- ------------------------------ మీరు గడియారాన్ని బాగు చేయగలరా? 0
M----g---yā--nni--ā-u cē----l-r-? Mīru gaḍiyārānni bāgu cēyagalarā? M-r- g-ḍ-y-r-n-i b-g- c-y-g-l-r-? --------------------------------- Mīru gaḍiyārānni bāgu cēyagalarā?
Стекло разбито. అ-్-ం --ర-గి---ిం-ి అద-ద- వ-ర-గ-ప-య--ద- అ-్-ం వ-ర-గ-ప-య-ం-ి ------------------- అద్దం విరిగిపోయింది 0
A---ṁ---ri-ipō--n-i Addaṁ virigipōyindi A-d-ṁ v-r-g-p-y-n-i ------------------- Addaṁ virigipōyindi
Батарейка села. బ్--------ిప-య--ది బ-య-టర- అయ-ప-య--ద- బ-య-ట-ీ అ-ి-ో-ి-ద- ------------------ బ్యాటరీ అయిపోయింది 0
Byāṭ-r--ay-pōyi--i Byāṭarī ayipōyindi B-ā-a-ī a-i-ō-i-d- ------------------ Byāṭarī ayipōyindi
Вы можете погладить рубашку? మీ------్---ని -స్-్ర- -ేయ-లర-? మ-ర- చ-క-క- న- ఇస-త-ర- చ-యగలర-? మ-ర- చ-క-క- న- ఇ-్-్-ీ చ-య-ల-ా- ------------------------------- మీరు చొక్కా ని ఇస్త్రీ చేయగలరా? 0
M-r----k------is-r- --y-g-l---? Mīru cokkā ni istrī cēyagalarā? M-r- c-k-ā n- i-t-ī c-y-g-l-r-? ------------------------------- Mīru cokkā ni istrī cēyagalarā?
Вы можете почистить брюки? ప్య-ం---న--శ--్ర-రచ---ా? ప-య--ట-లన- శ-భ-రపరచగలర-? ప-య-ం-్-న- శ-భ-ర-ర-గ-ర-? ------------------------ ప్యాంట్లను శుభ్రపరచగలరా? 0
P--ṇṭ---- ś--hr--a-a-ag---r-? Pyāṇṭlanu śubhraparacagalarā? P-ā-ṭ-a-u ś-b-r-p-r-c-g-l-r-? ----------------------------- Pyāṇṭlanu śubhraparacagalarā?
Вы можете починить ботинки? మ-రు-ష---ు-బ-గు---య--రా? మ-ర- ష-లన- బ-గ- చ-యగలర-? మ-ర- ష-ల-ు బ-గ- చ-య-ల-ా- ------------------------ మీరు షూలను బాగు చేయగలరా? 0
M--u ----nu-bāg-----a-al---? Mīru ṣūlanu bāgu cēyagalarā? M-r- ṣ-l-n- b-g- c-y-g-l-r-? ---------------------------- Mīru ṣūlanu bāgu cēyagalarā?
У вас не найдется прикурить? మీ -ద-ద--త్తీ-ఉందా? మ- వద-ద బత-త- ఉ-ద-? మ- వ-్- బ-్-ీ ఉ-ద-? ------------------- మీ వద్ద బత్తీ ఉందా? 0
M- --dda ----ī --d-? Mī vadda battī undā? M- v-d-a b-t-ī u-d-? -------------------- Mī vadda battī undā?
У Вас есть спички или зажигалка? మీ --్ద--గ్గి-ె-్----ానీ ---ా -ై----గాన- --్నాయా? మ- వద-ద అగ-గ-ప-ట-ట- గ-న- ల-ద- ల-టర- గ-న- ఉన-న-య-? మ- వ-్- అ-్-ి-ె-్-ె గ-న- ల-ద- ల-ట-్ గ-న- ఉ-్-ా-ా- ------------------------------------------------- మీ వద్ద అగ్గిపెట్టె గానీ లేదా లైటర్ గానీ ఉన్నాయా? 0
Mī-v---- ag-ipe-ṭ--gā-ī-lēd----i--- g--ī--n-āy-? Mī vadda aggipeṭṭe gānī lēdā laiṭar gānī unnāyā? M- v-d-a a-g-p-ṭ-e g-n- l-d- l-i-a- g-n- u-n-y-? ------------------------------------------------ Mī vadda aggipeṭṭe gānī lēdā laiṭar gānī unnāyā?
У Вас есть пепельница? మ- -ద్ద ---్-ట-రే-ఉంద-? మ- వద-ద య-ష- ట-ర- ఉ-ద-? మ- వ-్- య-ష- ట-ర- ఉ-ద-? ----------------------- మీ వద్ద యాష్ ట్రే ఉందా? 0
Mī-vadd- -āṣ-ṭrē und-? Mī vadda yāṣ ṭrē undā? M- v-d-a y-ṣ ṭ-ē u-d-? ---------------------- Mī vadda yāṣ ṭrē undā?
Вы курите сигары? మ--- స-గ-ర-----్----త--ా? మ-ర- స-గ-ర-ల- త-ర-గ-త-ర-? మ-ర- స-గ-ర-ల- త-ర-గ-త-ర-? ------------------------- మీరు సిగార్లు త్రాగుతారా? 0
Mī-u sigār-u--r-g--ār-? Mīru sigārlu trāgutārā? M-r- s-g-r-u t-ā-u-ā-ā- ----------------------- Mīru sigārlu trāgutārā?
Вы курите сигареты? మ----స--రె-్-ు--్ర-----రా? మ-ర- స-గర-ట-ల- త-ర-గ-త-ర-? మ-ర- స-గ-ె-్-ు త-ర-గ-త-ర-? -------------------------- మీరు సిగరెట్లు త్రాగుతారా? 0
Mī------are-l- trā-utārā? Mīru sigareṭlu trāgutārā? M-r- s-g-r-ṭ-u t-ā-u-ā-ā- ------------------------- Mīru sigareṭlu trāgutārā?
Вы курите трубку? మ-ర--ప-ప్ ని ---ు-్త-ర-? మ-ర- ప-ప- న- ప-ల-స-త-ర-? మ-ర- ప-ప- న- ప-ల-స-త-ర-? ------------------------ మీరు పైప్ ని పీలుస్తారా? 0
Mīr- p-i- ni p--u-tārā? Mīru paip ni pīlustārā? M-r- p-i- n- p-l-s-ā-ā- ----------------------- Mīru paip ni pīlustārā?

Учение и чтение

Обучение и чтение связаны друг с другом. Особенно это важно, конечно, при изучении иностранных языков. Кто хочет хорошо выучить новый язык, должен читать много текстов. При чтении литературы на иностранном языке мы применяем целые предложения. Так наш мозг может учить слова и грамматику в одном контексте. Это помогает ему хорошо сохранять новую информацию. Отдельные слова наша память может запоминать намного хуже. При чтении мы учим, какие значения могут быть у слов. Благодаря этому мы развиваем чувство нового языка. Конечно, литература на иностранном языке не должна быть слишком сложной. Современные короткие истории или детективы часто бывают занимательными. У ежедневных газет есть преимущество, они всегда актуальны. Также детские книги или комиксы хорошо подходят для обучения. Картинки облегчают понимание нового языка. Всё равно, какую литературу выбираешь - главное, она должна быть живой! Это значит, что должно многое происходить, чтобы язык варьировался. Кто ничего не найдёт, может также использовать специальные учебники. Есть много книг с простыми текстами для начинающих. Важно, чтобы при чтении всегда использовали словарь. Как только слово не понятно, нужно открывать словарь. Наш мозг благодаря чтению активизируется и учит быстрее новое. Для всех слов, которые не понятны, создают файл. Так можно их часто повторять. Также помогает, отмечать незнакомые слова при чтении цветным маркером. При следующем случае их можно будет уже легче распознать. Кто ежедневно читает на иностранном языке, в скором времени добивается успеха. Потому что наш мозг учится быстро имитировать новые слова. Может быть, что когда-то и мысли будут на иностранном языке...