Разговорник

ru Уборка дома   »   te ఇంటి పరిశుభ్రత

18 [восемнадцать]

Уборка дома

Уборка дома

18 [పద్దెనిమిది]

18 [Paddenimidi]

ఇంటి పరిశుభ్రత

[Iṇṭi pariśubhrata]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский телугу Играть Больше
Сегодня суббота. ఈ-ోజు-శ-ి--ర-ు ఈర-జ- శన-వ-రమ- ఈ-ో-ు శ-ి-ా-మ- -------------- ఈరోజు శనివారము 0
Īr--u ś-niv----u Īrōju śanivāramu Ī-ō-u ś-n-v-r-m- ---------------- Īrōju śanivāramu
Сегодня у нас есть время. ఈ-ోజు -ా--ద్---మ-ం-ఉ--ి ఈర-జ- మ- వద-ద సమయ- ఉ-ద- ఈ-ో-ు మ- వ-్- స-య- ఉ-ద- ----------------------- ఈరోజు మా వద్ద సమయం ఉంది 0
Īr----mā-v-dda-sa-ay-ṁ-undi Īrōju mā vadda samayaṁ undi Ī-ō-u m- v-d-a s-m-y-ṁ u-d- --------------------------- Īrōju mā vadda samayaṁ undi
Сегодня мы убираем квартиру. ఈరోజ- మే---------- -ెం-్-ని-శుభ-ర- ---్---్---ు ఈర-జ- మ-మ- అప-ర-ట- మ--ట- న- శ-భ-ర- చ-స-త-న-న-మ- ఈ-ో-ు మ-మ- అ-ా-్-్ మ-ం-్ న- శ-భ-ర- చ-స-త-న-న-మ- ----------------------------------------------- ఈరోజు మేము అపార్ట్ మెంట్ ని శుభ్రం చేస్తున్నాము 0
Īrōju--ēm--ap-r--m-ṇṭ ---ś--hr-ṁ c--tun-ā-u Īrōju mēmu apārṭ meṇṭ ni śubhraṁ cēstunnāmu Ī-ō-u m-m- a-ā-ṭ m-ṇ- n- ś-b-r-ṁ c-s-u-n-m- ------------------------------------------- Īrōju mēmu apārṭ meṇṭ ni śubhraṁ cēstunnāmu
Я убираю в ванной комнате. న-న--స్-ా--లగ--ని------ం--ే--త--్---ు న-న- స-న-న-లగద-న- శ-భ-ర- చ-స-త-న-న-న- న-న- స-న-న-ల-ద-న- శ-భ-ర- చ-స-త-న-న-న- ------------------------------------- నేను స్నానాలగదిని శుభ్రం చేస్తున్నాను 0
N--u-s-ānā-ag-d--i---bh--ṁ --s-u--ānu Nēnu snānālagadini śubhraṁ cēstunnānu N-n- s-ā-ā-a-a-i-i ś-b-r-ṁ c-s-u-n-n- ------------------------------------- Nēnu snānālagadini śubhraṁ cēstunnānu
Мой муж моет машину. మా --రీవార---ార--ని -డుగుత-న్-ా-ు మ- శ-ర-వ-ర- క-ర- న- కడ-గ-త-న-న-ర- మ- శ-ర-వ-ర- క-ర- న- క-ు-ు-ు-్-ా-ు --------------------------------- మా శ్రీవారు కార్ ని కడుగుతున్నారు 0
Mā ś-īvār--kār ni--a--g-t-----u Mā śrīvāru kār ni kaḍugutunnāru M- ś-ī-ā-u k-r n- k-ḍ-g-t-n-ā-u ------------------------------- Mā śrīvāru kār ni kaḍugutunnāru
Дети чистят велосипеды. ప--్ల-ు స-క-ళ్-న--శ---ర--ు-్త-న-న-రు ప-ల-లల- స-క-ళ-ళన- శ-భ-రపర-స-త-న-న-ర- ప-ల-ల-ు స-క-ళ-ళ-ి శ-భ-ర-ర-స-త-న-న-ర- ------------------------------------ పిల్లలు సైకిళ్ళని శుభ్రపరుస్తున్నారు 0
P--l-lu---ik--ḷ-ni -u-h-apar-s-un---u Pillalu saikiḷḷani śubhraparustunnāru P-l-a-u s-i-i-ḷ-n- ś-b-r-p-r-s-u-n-r- ------------------------------------- Pillalu saikiḷḷani śubhraparustunnāru
Бабушка поливает цветы. బా--- / న--నమ-మ /-అమ్మమ్-----మ-క్క-కి -ీ--ళ- పె-ు-ోం-ి బ-మ-మ / న-యనమ-మ / అమ-మమ-మ ప-లమ-క-కలక- న-ళ-ళ- ప-డ-త--ద- బ-మ-మ / న-య-మ-మ / అ-్-మ-మ ప-ల-ొ-్-ల-ి న-ళ-ళ- ప-డ-త-ం-ి ------------------------------------------------------ బామ్మ / నాయనమ్మ / అమ్మమ్మ పూలమొక్కలకి నీళ్ళు పెడుతోంది 0
B-----/ -ā--n---m-/ a-'mam-m--p--amo---lak- -ī--- pe-utō--i Bām'ma/ nāyanam'ma/ am'mam'ma pūlamokkalaki nīḷḷu peḍutōndi B-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a p-l-m-k-a-a-i n-ḷ-u p-ḍ-t-n-i ----------------------------------------------------------- Bām'ma/ nāyanam'ma/ am'mam'ma pūlamokkalaki nīḷḷu peḍutōndi
Дети убирают детскую комнату. ప-ల్--ు, ---్ల---ది-ి -----ం చే--తున్---ు ప-ల-లల-, ప-ల-లల గద-న- శ-భ-ర- చ-స-త-న-న-ర- ప-ల-ల-ు- ప-ల-ల- గ-ి-ి శ-భ-ర- చ-స-త-న-న-ర- ----------------------------------------- పిల్లలు, పిల్లల గదిని శుభ్రం చేస్తున్నారు 0
P--lal-- p-------g---n---u-h-aṁ-----u-nā-u Pillalu, pillala gadini śubhraṁ cēstunnāru P-l-a-u- p-l-a-a g-d-n- ś-b-r-ṁ c-s-u-n-r- ------------------------------------------ Pillalu, pillala gadini śubhraṁ cēstunnāru
Мой муж убирает на своем письменном столе. న--భర-త-ఆ-న --స--్-ని--ుభ్-ప-ుచు-ు-టున----ు న- భర-త ఆయన డ-స-క- న- శ-భ-రపర-చ-క--ట-న-న-ర- న- భ-్- ఆ-న డ-స-క- న- శ-భ-ర-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ు ------------------------------------------- నా భర్త ఆయన డెస్క్ ని శుభ్రపరుచుకుంటున్నారు 0
N- ---r-- āya-a-ḍe-- -i ś--h------c-k-ṇṭ-n--ru Nā bharta āyana ḍesk ni śubhraparucukuṇṭunnāru N- b-a-t- ā-a-a ḍ-s- n- ś-b-r-p-r-c-k-ṇ-u-n-r- ---------------------------------------------- Nā bharta āyana ḍesk ni śubhraparucukuṇṭunnāru
Я загружаю бельё в стиральную машину. నే-ు-వాష-----మ--ీన--లో ఉతి-ే బట్ట--- -ే-్------ను న-న- వ-ష--గ- మ-ష-న- ల- ఉత-క- బట-టలన- వ-స-త-న-న-న- న-న- వ-ష-ం-్ మ-ష-న- ల- ఉ-ి-ే బ-్-ల-ు వ-స-త-న-న-న- ------------------------------------------------- నేను వాషింగ్ మెషీన్ లో ఉతికే బట్టలను వేస్తున్నాను 0
N-nu-vāṣi---meṣī---- -t-kē--aṭ-a--nu -ēst--nānu Nēnu vāṣiṅg meṣīn lō utikē baṭṭalanu vēstunnānu N-n- v-ṣ-ṅ- m-ṣ-n l- u-i-ē b-ṭ-a-a-u v-s-u-n-n- ----------------------------------------------- Nēnu vāṣiṅg meṣīn lō utikē baṭṭalanu vēstunnānu
Я вешаю бельё. న--- ఉతి-ి---ట్-లను-ఆ--ే---ు--న--ు న-న- ఉత-క-న బట-టలన- ఆరవ-స-త-న-న-న- న-న- ఉ-ి-ి- బ-్-ల-ు ఆ-వ-స-త-న-న-న- ---------------------------------- నేను ఉతికిన బట్టలను ఆరవేస్తున్నాను 0
Nē----t-k-na ----a-a-- ā-av-s--nn--u Nēnu utikina baṭṭalanu āravēstunnānu N-n- u-i-i-a b-ṭ-a-a-u ā-a-ē-t-n-ā-u ------------------------------------ Nēnu utikina baṭṭalanu āravēstunnānu
Я глажу бельё. న--ు-బ-్ట--ు ఇ-్-్ర--చేస్--న్నా-ు న-న- బట-టలన- ఇస-త-ర- చ-స-త-న-న-న- న-న- బ-్-ల-ు ఇ-్-్-ీ చ-స-త-న-న-న- --------------------------------- నేను బట్టలను ఇస్త్రీ చేస్తున్నాను 0
Nē-u-b--ṭalan- ---r--cē----nānu Nēnu baṭṭalanu istrī cēstunnānu N-n- b-ṭ-a-a-u i-t-ī c-s-u-n-n- ------------------------------- Nēnu baṭṭalanu istrī cēstunnānu
Окна грязные. కి--క-ల- ----క-గ- --్-ా-ి క-ట-క-ల- మ-ర-క-గ- ఉన-న-య- క-ట-క-ల- మ-ర-క-గ- ఉ-్-ా-ి ------------------------- కిటికీలు మురికిగా ఉన్నాయి 0
Kiṭi-----mur-ki-ā-unn--i Kiṭikīlu murikigā unnāyi K-ṭ-k-l- m-r-k-g- u-n-y- ------------------------ Kiṭikīlu murikigā unnāyi
Пол грязный. నేల ముర----ా-ఉ-ది న-ల మ-ర-క-గ- ఉ-ద- న-ల మ-ర-క-గ- ఉ-ద- ----------------- నేల మురికిగా ఉంది 0
N--a ---iki---u--i Nēla murikigā undi N-l- m-r-k-g- u-d- ------------------ Nēla murikigā undi
Посуда грязная. గ-న--ె-ు --రి-ి---ఉ--న--ి గ-న-న-ల- మ-ర-క-గ- ఉన-న-య- గ-న-న-ల- మ-ర-క-గ- ఉ-్-ా-ి ------------------------- గిన్నెలు మురికిగా ఉన్నాయి 0
G---e-- ---i--g- ----yi Ginnelu murikigā unnāyi G-n-e-u m-r-k-g- u-n-y- ----------------------- Ginnelu murikigā unnāyi
Кто моет окна? క-టి-ీ-ను-ఎ--ు------- చ--్-ా--? క-ట-క-లన- ఎవర- శ-భ-ర- చ-స-త-ర-? క-ట-క-ల-ు ఎ-ర- శ-భ-ర- చ-స-త-ర-? ------------------------------- కిటికీలను ఎవరు శుభ్రం చేస్తారు? 0
Kiṭ-kī---u--varu-ś-bh-a---ēstār-? Kiṭikīlanu evaru śubhraṁ cēstāru? K-ṭ-k-l-n- e-a-u ś-b-r-ṁ c-s-ā-u- --------------------------------- Kiṭikīlanu evaru śubhraṁ cēstāru?
Кто пылесосит? వ---క్---్--వ-- చే-్త-ర-? వ-య-క-య-మ- ఎవర- చ-స-త-ర-? వ-య-క-య-మ- ఎ-ర- చ-స-త-ర-? ------------------------- వ్యాక్యూమ్ ఎవరు చేస్తారు? 0
Vy---ūm-e---u-c-st-r-? Vyākyūm evaru cēstāru? V-ā-y-m e-a-u c-s-ā-u- ---------------------- Vyākyūm evaru cēstāru?
Кто моет посуду? గ--్న-----వ----డ-గు--రు? గ-న-న-ల- ఎవర- కడ-గ-త-ర-? గ-న-న-ల- ఎ-ర- క-ు-ు-ా-ు- ------------------------ గిన్నెలు ఎవరు కడుగుతారు? 0
Gi-n--u --ar----ḍ-g-t-ru? Ginnelu evaru kaḍugutāru? G-n-e-u e-a-u k-ḍ-g-t-r-? ------------------------- Ginnelu evaru kaḍugutāru?

Учение в раннем возрасте

Иностранные языки становятся сегодня всё важнее. Это относится также к профессиональной жизни. Количество человек, которые изучают иностранный язык, поэтому растёт. Также многие родители хотят, чтобы их дети изучали языки. Лучше всего уже в раннем возрасте. По всеми миру уже существуют много международных начальных школ. Так же детские сады с мультиязычным воспитанием становятся все популярнее. Ранее обучение иностранному языку имеет много преимуществ. Причина этого в развитие нашего мозга. До 4 года жизни в мозге формируются структуры для языка. Эти нейронные сети помогают нам при обучении. Позднее новые структуры формируются хуже. Дети постарше и взрослые изучают язык намного сложнее. Поэтому нам нужно активно способствовать раннему развитию нашего головного мозга. Одним словом: чем младше, тем лучше. Но есть также люди, которые критикуют обучение в раннем возрасте. Они опасаются, что знать много языков для маленьких детей слишком сложно. Кроме того, есть опасность, что они не выучат правильно родной язык. Однако с научной точки зрения эти сомнения необоснованны. Большинство лингвистов и нейропсихологов оптимистичны. Их исследования по данной теме имеют положительные результаты. Так, в большинстве случаев дети с радостью изучают иностранный язык. И еще: когда дети учат языки, они задумываются и о своём языке. Поэтому они учат благодаря иностранным языкам также свой родной язык. Это знание языков потом приносит им пользу в течение всей жизни. Возможно, даже лучше начинать с изучения тяжёлых языков. Потому что мозг детей учит быстро и интуитивно. Что запоминать: hello, ciao или néih hóu - ему без разницы!
Вы знали?
Хинди принадлежит к индоарийским языкам. На нем говорят в большинстве стран Северной и Центральной Индии. Хинди тесно связан с языком урду, на котором говорят в основном в Пакистане. В принципе, эти два языка практически идентичны. Основное отличие заключается в письменности. В языке хинди используется письмо деванагари. Урду, напротив, использует арабскую систему знаков. Характерно для хинди наличие множества диалектов. Из-за размеров страны они отличаются иногда значительно друг от друга. Для 370 миллионов человек хинди является родным языком. Кроме того, по крайней мере, еще 150 миллионов человек говорят на хинди в качестве второго языка. Таким образом, хинди является одним из самых распространенных языков в мире. После китайского он находится на втором месте. Так что он опережает испанский и английский языки! А влияние Индии в мире стремительно растет!