Разговорник

ru О чем-нибудь просить   »   sr замолити за нешто

74 [семьдесят четыре]

О чем-нибудь просить

О чем-нибудь просить

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Вы можете мне подстричь волосы? М---те -и -и---и--т- кос-? Можете ли ми ошишати косу? М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
Mo------- m- o-i---i-kos-? Možete li mi ošišati kosu? M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Не очень коротко, пожалуйста. Не--ре-ратк-, --л-м. Не прекратко, молим. Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
Ne pr--ratk-,-----m. Ne prekratko, molim. N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Немного покороче, пожалуйста. Ма----раћ-----лим. Мало краће, молим. М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
M--o--ra-́e- -o-im. Malo krac-e, molim. M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Вы можете обработать фотографии? Мо---е л- -а--и---сл-ке? Можете ли развити слике? М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
Mo--te--i r-z-i-- sl--e? Možete li razviti slike? M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Фотографии на компакт диске. С-и----у н-----у. Слике су на ЦД-у. С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
Sli-- su -a ---u. Slike su na CD-u. S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Фотографии в фотоаппарате. С-и-е су-- ---е-и. Слике су у камери. С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
Sl-k---- --k-m-ri. Slike su u kameri. S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
Вы можете починить часы? М-жет- л- поп---и-и--а-? Можете ли поправити сат? М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
M--et--l--pop-a--t--s-t? Možete li popraviti sat? M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
Стекло разбито. С----о је-п--ло. Стакло је пукло. С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
S----- je----l-. Staklo je puklo. S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
Батарейка села. Батери-а-----ра-на. Батерија је празна. Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
B---rija--- pra--a. Baterija je prazna. B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
Вы можете погладить рубашку? Мож--- -- -с---л--- к-ш-љ-? Можете ли испеглати кошуљу? М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
M-žet---i-is-e-lati k-š--j-? Možete li ispeglati košulju? M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
Вы можете почистить брюки? М-ж--- -и о--ст-ти----та-о--? Можете ли очистити панталоне? М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
Može-e--- o-i---t- -a------e? Možete li očistiti pantalone? M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
Вы можете починить ботинки? М----е--и по-рави-- ц-----? Можете ли поправити ципеле? М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
M---te--- pop--v-----i----? Možete li popraviti cipele? M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
У вас не найдется прикурить? Мож--е--и -и д--и в-т--? Можете ли ми дати ватре? М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
Možete -- -i d--- -at--? Možete li mi dati vatre? M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
У Вас есть спички или зажигалка? Имат--л- ш--и-е--л- у-----? Имате ли шибице или упаљач? И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
Im--- -i--i---e-il- up----č? Imate li šibice ili upaljač? I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
У Вас есть пепельница? Им--- -и----е--ру? Имате ли пепељару? И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
Imat--li -epel---u? Imate li pepeljaru? I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
Вы курите сигары? П-------и -иг-ре? Пушите ли цигаре? П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
P---te-l--c---r-? Pušite li cigare? P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
Вы курите сигареты? П--ите-ли ц--а-е-е? Пушите ли цигарете? П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
P-š----li ci-a-e-e? Pušite li cigarete? P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
Вы курите трубку? Пу-и-- л- -улу? Пушите ли лулу? П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
Pu--t- -i--ul-? Pušite li lulu? P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

Учение и чтение

Обучение и чтение связаны друг с другом. Особенно это важно, конечно, при изучении иностранных языков. Кто хочет хорошо выучить новый язык, должен читать много текстов. При чтении литературы на иностранном языке мы применяем целые предложения. Так наш мозг может учить слова и грамматику в одном контексте. Это помогает ему хорошо сохранять новую информацию. Отдельные слова наша память может запоминать намного хуже. При чтении мы учим, какие значения могут быть у слов. Благодаря этому мы развиваем чувство нового языка. Конечно, литература на иностранном языке не должна быть слишком сложной. Современные короткие истории или детективы часто бывают занимательными. У ежедневных газет есть преимущество, они всегда актуальны. Также детские книги или комиксы хорошо подходят для обучения. Картинки облегчают понимание нового языка. Всё равно, какую литературу выбираешь - главное, она должна быть живой! Это значит, что должно многое происходить, чтобы язык варьировался. Кто ничего не найдёт, может также использовать специальные учебники. Есть много книг с простыми текстами для начинающих. Важно, чтобы при чтении всегда использовали словарь. Как только слово не понятно, нужно открывать словарь. Наш мозг благодаря чтению активизируется и учит быстрее новое. Для всех слов, которые не понятны, создают файл. Так можно их часто повторять. Также помогает, отмечать незнакомые слова при чтении цветным маркером. При следующем случае их можно будет уже легче распознать. Кто ежедневно читает на иностранном языке, в скором времени добивается успеха. Потому что наш мозг учится быстро имитировать новые слова. Может быть, что когда-то и мысли будут на иностранном языке...