Slovníček fráz

sk V banke   »   nl In de bank

60 [šesťdesiat]

V banke

V banke

60 [zestig]

In de bank

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Chcel by som si otvoriť účet. I- wi- -r-ag -en-re-e-i---o-enen. Ik wil graag een rekening openen. I- w-l g-a-g e-n r-k-n-n- o-e-e-. --------------------------------- Ik wil graag een rekening openen. 0
Tu je môj pas. Hier------jn----po---. Hier is mijn paspoort. H-e- i- m-j- p-s-o-r-. ---------------------- Hier is mijn paspoort. 0
A tu je moja adresa. En-h-er i- mi-- a-res. En hier is mijn adres. E- h-e- i- m-j- a-r-s- ---------------------- En hier is mijn adres. 0
Chcel by som na svoj účet vložiť peniaze. I--wi- graa--g-ld--- -i-------n-ng-s----en. Ik wil graag geld op mijn rekening storten. I- w-l g-a-g g-l- o- m-j- r-k-n-n- s-o-t-n- ------------------------------------------- Ik wil graag geld op mijn rekening storten. 0
Chcel by som zo svojho účtu vybrať peniaze. I- w-l ----- ge-----n ---n-reke---g afha-e-. Ik wil graag geld van mijn rekening afhalen. I- w-l g-a-g g-l- v-n m-j- r-k-n-n- a-h-l-n- -------------------------------------------- Ik wil graag geld van mijn rekening afhalen. 0
Chcel by som si vyzdvihnúť výpisy z účtu. Ik w-l-g-----de-reke---gaf---ri--e---f-al-n. Ik wil graag de rekeningafschriften afhalen. I- w-l g-a-g d- r-k-n-n-a-s-h-i-t-n a-h-l-n- -------------------------------------------- Ik wil graag de rekeningafschriften afhalen. 0
Chcel by som vyplatiť cestovný šek. Ik---- gr-a---en-r-i-chequ- ---z-l--r--. Ik wil graag een reischeque verzilveren. I- w-l g-a-g e-n r-i-c-e-u- v-r-i-v-r-n- ---------------------------------------- Ik wil graag een reischeque verzilveren. 0
Aké veľké sú poplatky? H-e-h--g ---n-d- k-s--n? Hoe hoog zijn de kosten? H-e h-o- z-j- d- k-s-e-? ------------------------ Hoe hoog zijn de kosten? 0
Kde sa musím podpísať? W-ar---e- -- t-kenen? Waar moet ik tekenen? W-a- m-e- i- t-k-n-n- --------------------- Waar moet ik tekenen? 0
Očakávam prevod z Nemecka. I--v-r--c-- ee- ov-r-c---jv----ui- Dui-sl---. Ik verwacht een overschrijving uit Duitsland. I- v-r-a-h- e-n o-e-s-h-i-v-n- u-t D-i-s-a-d- --------------------------------------------- Ik verwacht een overschrijving uit Duitsland. 0
Tu je číslo môjho účtu. Hier-i- ---- re-en---nu----. Hier is mijn rekeningnummer. H-e- i- m-j- r-k-n-n-n-m-e-. ---------------------------- Hier is mijn rekeningnummer. 0
Prišli už peniaze? Is-het--eld----g-k-m-n? Is het geld aangekomen? I- h-t g-l- a-n-e-o-e-? ----------------------- Is het geld aangekomen? 0
Chcel by som zameniť tieto peniaze. Ik --l ----ge----raa- ---s-len. Ik wil dit geld graag wisselen. I- w-l d-t g-l- g-a-g w-s-e-e-. ------------------------------- Ik wil dit geld graag wisselen. 0
Potrebujem americké doláre. Ik h-b --eri-aa--e-d-----s-n--i-. Ik heb amerikaanse dollars nodig. I- h-b a-e-i-a-n-e d-l-a-s n-d-g- --------------------------------- Ik heb amerikaanse dollars nodig. 0
Dajte mi prosím malé bankovky. K-n--- m-j-k-ei-e-bil---te--g--e-? Kunt u mij kleine biljetten geven? K-n- u m-j k-e-n- b-l-e-t-n g-v-n- ---------------------------------- Kunt u mij kleine biljetten geven? 0
Je tu niekde bankomat? I--hi-r -e- ----a--o---t? Is hier een geldautomaat? I- h-e- e-n g-l-a-t-m-a-? ------------------------- Is hier een geldautomaat? 0
Koľko peňazí môžem vybrať? Ho-v--l g-l--k-- je hie- o--e---? Hoeveel geld kun je hier opnemen? H-e-e-l g-l- k-n j- h-e- o-n-m-n- --------------------------------- Hoeveel geld kun je hier opnemen? 0
Aké kreditné karty sa môžu používať? W-l---k--diet--arte---un -e h----gebruiken? Welke kredietkaarten kun je hier gebruiken? W-l-e k-e-i-t-a-r-e- k-n j- h-e- g-b-u-k-n- ------------------------------------------- Welke kredietkaarten kun je hier gebruiken? 0

Existuje univerzálna gramatika?

Keď sa učíme nejaký jazyk, učíme sa tiež jeho gramatiku. Keď sa deti učia svoj materinský jazyk, deje sa to celkom automaticky. Neuvedomujú si, že sa ich mozog učí mnohým pravidlám. Napriek tomu sa svoj materinský jazyk naučia od začiatku správne. Pretože existuje mnoho jazykov, existuje aj mnoho gramatických systémov. Existuje aj nejaká univerzálna gramatika? Vedci sa tým zaoberajú už dlhú dobu. Odpovedať na túto otázku by mohli poskytnúť nové štúdie. Vedci skúmajúci ľudský mozog urobili zaujímavý objav. Niekoľko ľudí sa muselo učiť gramatické pravidlá. Boli to študenti jazykových škôl. Učili sa japonsky alebo taliansky. Polovica týchto gramatických pravidiel bola úplne vymyslená. O tom však študenti nevedeli. Následne im boli prečítané rôzne vety. Študenti mali posúdiť, či sú tieto vety gramaticky správne. Pri tomto procese bol monitorovaný ich mozog. To znamená, že vedci merali aktivitu ich mozgu. Mohli tak sledovať, ako ich mozog na vety reaguje. A zdá sa, že náš mozog gramatiku rozoznáva! Pri spracovaní reči sú aktívne určité časti mozgu. Jednou z týchto oblastí je Brocovo centrum. Je umiestnené v ľavom čelnom laloku. Keď študenti narazili na skutočné gramatické pravidlá, bola táto oblasť veľmi aktívna. Aktivita naproti tomu značne klesla, keď im bola prezentovaná vymyslená gramatika. Je teda možné, že všetky gramatické systémy majú rovnaký základ. Všetky sa pravdepodobne riadia rovnakými pravidlami. A tieto pravidlá máme vrodené ...