Libri i frazës

sq Stinёt dhe moti   »   ti እዋናት-ዓመትን ኩነታት ኣየርን

16 [gjashtёmbёdhjetё]

Stinёt dhe moti

Stinёt dhe moti

16 [ዓሰርተሽዱሽተ]

16 [‘aseriteshidushite]

እዋናት-ዓመትን ኩነታት ኣየርን

[iwanati-‘ametini kunetati ayerini]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tigrinisht Luaj Më shumë
Kёto janё stinёt e vitit: እዚ-ም-----ዋ----መ--እዮ-፥ እዚኦም’ቶም እዋናት-ዓመት እዮም፥ እ-ኦ-’-ም እ-ና---መ- እ-ም- --------------------- እዚኦም’ቶም እዋናት-ዓመት እዮም፥ 0
izī’o-i’to-i-iw--a-----meti-i-o--፥ izī’omi’tomi iwanati-‘ameti iyomi፥ i-ī-o-i-t-m- i-a-a-i-‘-m-t- i-o-i- ---------------------------------- izī’omi’tomi iwanati-‘ameti iyomi፥
pranvera, vera ጽድ-- ሃጋይ ጽድያ፣ ሃጋይ ጽ-ያ- ሃ-ይ -------- ጽድያ፣ ሃጋይ 0
ts-i-i-a፣ -aga-i ts’idiya፣ hagayi t-’-d-y-፣ h-g-y- ---------------- ts’idiya፣ hagayi
vjeshta dhe dimri. ከ-----ረ---። ከውዒን ክረምትን። ከ-ዒ- ክ-ም-ን- ----------- ከውዒን ክረምትን። 0
k-wi‘--i--irem-tini። kewi‘īni kiremitini። k-w-‘-n- k-r-m-t-n-። -------------------- kewi‘īni kiremitini።
Vera ёshtё e nxehtё. ሓ-- ሃሩር-እ-። ሓጋይ ሃሩር እዩ። ሓ-ይ ሃ-ር እ-። ----------- ሓጋይ ሃሩር እዩ። 0
h-a-ay--h--ur--i-u። h-agayi haruri iyu። h-a-a-i h-r-r- i-u- ------------------- ḥagayi haruri iyu።
Nё verё dielli shkёlqen. ኣ- ------ይ ት--ቕ--ያ። ኣብ ሓጋይ ጸሓይ ትበርቕ እያ። ኣ- ሓ-ይ ጸ-ይ ት-ር- እ-። ------------------- ኣብ ሓጋይ ጸሓይ ትበርቕ እያ። 0
ab---̣-ga----s’--̣-y--ti----ḵ---iy-። abi h-agayi ts’eh-ayi tiberik-’i iya። a-i h-a-a-i t-’-h-a-i t-b-r-k-’- i-a- ------------------------------------- abi ḥagayi ts’eḥayi tiberiḵ’i iya።
Nё verё dalim shёtitje me qejf. ኣብ -ጋ- -ነዛው- ደስ ይ-ለ-። ኣብ ሓጋይ ከነዛውር ደስ ይብለና። ኣ- ሓ-ይ ከ-ዛ-ር ደ- ይ-ለ-። --------------------- ኣብ ሓጋይ ከነዛውር ደስ ይብለና። 0
ab- ḥagay- ken---w----d--i --bilen-። abi h-agayi kenezawiri desi yibilena። a-i h-a-a-i k-n-z-w-r- d-s- y-b-l-n-። ------------------------------------- abi ḥagayi kenezawiri desi yibilena።
Dimri ёshtё i ftohtё. ክረምቲ ቁሪ --። ክረምቲ ቁሪ እዩ። ክ-ም- ቁ- እ-። ----------- ክረምቲ ቁሪ እዩ። 0
ki-----ī k-urī --u። kiremitī k’urī iyu። k-r-m-t- k-u-ī i-u- ------------------- kiremitī k’urī iyu።
Nё dimёr bie borё ose shi. ኣ- ክ-----ርጪ----ማ- ይ--ም-እዩ። ኣብ ክረምቲ ውርጪ ወይ ማይ ይሃርም እዩ። ኣ- ክ-ም- ው-ጪ ወ- ማ- ይ-ር- እ-። -------------------------- ኣብ ክረምቲ ውርጪ ወይ ማይ ይሃርም እዩ። 0
a-i kire--t----r----ī w--- m--i---h-rim--i--። abi kiremitī wirich’ī weyi mayi yiharimi iyu። a-i k-r-m-t- w-r-c-’- w-y- m-y- y-h-r-m- i-u- --------------------------------------------- abi kiremitī wirich’ī weyi mayi yiharimi iyu።
Nё dimёr rrimё nё shtёpi me qejf. ኣ- -ረም- ኣብ ገዛ-ም-ራፍ--ስ -ብለና። ኣብ ክረምቲ ኣብ ገዛ ምትራፍ ደስ ይብለና። ኣ- ክ-ም- ኣ- ገ- ም-ራ- ደ- ይ-ለ-። --------------------------- ኣብ ክረምቲ ኣብ ገዛ ምትራፍ ደስ ይብለና። 0
abi -ire-itī---i-g-za-mi---a-i-de-i y-bil-na። abi kiremitī abi geza mitirafi desi yibilena። a-i k-r-m-t- a-i g-z- m-t-r-f- d-s- y-b-l-n-። --------------------------------------------- abi kiremitī abi geza mitirafi desi yibilena።
Ёshtё ftohtё. ቁሪ--ሎ። ቁሪ ኣሎ። ቁ- ኣ-። ------ ቁሪ ኣሎ። 0
k’--ī --o። k’urī alo። k-u-ī a-o- ---------- k’urī alo።
Bie shi. ማ- ይሃር--ኣሎ። ማይ ይሃርም ኣሎ። ማ- ይ-ር- ኣ-። ----------- ማይ ይሃርም ኣሎ። 0
m------h-ri-- -lo። mayi yiharimi alo። m-y- y-h-r-m- a-o- ------------------ mayi yiharimi alo።
Fryn erё. ን-ስ -ሎ። ንፋስ ኣሎ። ን-ስ ኣ-። ------- ንፋስ ኣሎ። 0
n---s--alo። nifasi alo። n-f-s- a-o- ----------- nifasi alo።
Ёshtё ngrohtё. ሃ----ሎ። ሃሩር ኣሎ። ሃ-ር ኣ-። ------- ሃሩር ኣሎ። 0
ha---- a--። haruri alo። h-r-r- a-o- ----------- haruri alo።
Ёshtё ditë me diell. ጸሓይ ኣ-። ጸሓይ ኣላ። ጸ-ይ ኣ-። ------- ጸሓይ ኣላ። 0
ts’------ al-። ts’eh-ayi ala። t-’-h-a-i a-a- -------------- ts’eḥayi ala።
Ёshtё kohё e kthjellёt. ደ-ናታ---ለው። ደበናታት ኣለው። ደ-ና-ት ኣ-ው- ---------- ደበናታት ኣለው። 0
debe-a-a-i --ewi። debenatati alewi። d-b-n-t-t- a-e-i- ----------------- debenatati alewi።
Si ёshtё moti sot? ሎሚ ኩነ-ት-ኣ-- ከ-ይ ድ-? ሎሚ ኩነታት ኣየር ከመይ ድዩ? ሎ- ኩ-ታ- ኣ-ር ከ-ይ ድ-? ------------------- ሎሚ ኩነታት ኣየር ከመይ ድዩ? 0
lom-----e---i--y-r----m--- diy-? lomī kunetati ayeri kemeyi diyu? l-m- k-n-t-t- a-e-i k-m-y- d-y-? -------------------------------- lomī kunetati ayeri kemeyi diyu?
Sot ёshtё ftohtё. ሎሚ ---ኣሎ። ሎሚ ቁሪ ኣሎ። ሎ- ቁ- ኣ-። --------- ሎሚ ቁሪ ኣሎ። 0
l-mī--’ur- -lo። lomī k’urī alo። l-m- k-u-ī a-o- --------------- lomī k’urī alo።
Sot ёshtё ngrohtё. ሎሚ ሃ-ር-ኣሎ። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l-mī ha-ur- -l-። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።

Të mësuarit dhe emocionet

Nëse ne mund të flasim në një gjuhë të huaj, ne jemi të lumtur. Ne jemi krenarë për veten tonë dhe përparimin tonë në të mësuar. Nga ana tjetër, nëse nuk jemi të suksesshëm, jemi të mërzitur ose të zhgënjyer. Ndjenjat e ndryshme janë të lidhura me të mësuarit. Sidoqoftë, studimet e reja vijnë me rezultate të mëtejshme interesante. Ata tregojnë se ndjenjat luajnë rol gjatë të mësuarit. Sepse emocionet tona kanë ndikim në suksesin tonë të të mësuarit. Të mësuarit është gjithmonë një detyrë për trurin tonë. Dhe ai dëshiron ta zgjidhë këtë detyrë. Nëse ai ka sukses, varet nga ndjenjat tona. Nëse mendojmë se mund ta zgjidhim problemin, kemi besim në vetvete. Ky stabilitet emocional na ndihmon gjatë të mësuarit. Të menduarit pozitiv promovon aftësitë tona intelektuale. Nga ana tjetër, të mësuarit nën stres funksionon shumë keq. Dyshimet ose shqetësimet pengojnë performancën e mirë. Ne mësojmë veçanërisht dobët kur kemi frikë. Në këtë rast, truri ynë nuk mund të ruajë mirë përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme që gjithmonë të jemi të motivuar të mësojmë. Sepse emocionet kanë ndikim në të mësuar. Por, të mësuarit ndikon gjithashtu tek ndjenjat tona! Strukturat e trurit që përpunojnë faktet, përpunojnë gjithashtu ndjenjat. Kështu që të mësuarit mund t'ju bëjë të lumtur, dhe ata që janë të lumtur mësojnë më mirë. Sigurisht, të mësuarit nuk është gjithmonë argëtues, gjithashtu mund të jetë i lodhshëm. Kjo është arsyeja pse ne duhet të vendosim gjithmonë synime të vogla. Për të mos e mbingarkuar trurin tonë. Dhe për të garantuar përmbushjen e pritshmërive tona. Suksesi ynë është më pas një shpërblim që na motivon përsëri. Pra: mësoni - dhe buzëqeshni ndërkohë që mësoni!