Libri i frazës

sq Familja   »   ti ቤተሰብ

2 [dy]

Familja

Familja

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

[bētesebi]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tigrinisht Luaj Më shumë
gjyshi እ- -ቦሓጎ እቲ ኣቦሓጎ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
i-ī------a-o itī aboh-ago i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
gjyshja ዓ----ኣ---ዓ-ይ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
‘ab-yi- ad-yi--ab--i ‘abayi፣ adeyi ‘abayi ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
ai dhe ajo ን-ን-ን-ን ንሱን ንሳን ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n----i-n-sa-i nisuni nisani n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
babai እ- ኣቦ እቲ ኣቦ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
i-- --o itī abo i-ī a-o ------- itī abo
nёna እታ--ደ እታ ኣደ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
it--ade ita ade i-a a-e ------- ita ade
ai dhe ajo ን-- ንሳን ንሱን ንሳን ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni---- -i--ni nisuni nisani n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
i biri / djali እ---ሉ-/-ዲ እቲ ውሉድ/ወዲ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
itī -i-u-i/-e-ī itī wiludi/wedī i-ī w-l-d-/-e-ī --------------- itī wiludi/wedī
e bija / vajza እታ ውላድ/ጓል እታ ውላድ/ጓል እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
i---wila----wa-i ita wiladi/gwali i-a w-l-d-/-w-l- ---------------- ita wiladi/gwali
ai dhe ajo ንሱን ን-ን ንሱን ንሳን ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n-su----is--i nisuni nisani n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
vёllai እ- -ው እቲ ሓው እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
i-- -̣--i itī h-awi i-ī h-a-i --------- itī ḥawi
motra እታ --ቲ እታ ሓፍቲ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
i-a---a-i-ī ita h-afitī i-a h-a-i-ī ----------- ita ḥafitī
ai dhe ajo ን-ን--ሳን ንሱን ንሳን ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
nis-ni------i nisuni nisani n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
xhaxhai, daja እቲ--ኮ እቲ ኣኮ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
i-ī a-o itī ako i-ī a-o ------- itī ako
tezja, halla እታ---ኖ እታ ሓትኖ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
i-a--̣----o ita h-atino i-a h-a-i-o ----------- ita ḥatino
ai dhe ajo ንሱ- ን-ን ንሱን ንሳን ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni--ni -is--i nisuni nisani n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
Ne jemi njё familje. ንሕ----ቲ ስ-ራቤ- -ና። ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
n-----a-ḥ----ī-sid--ab-----n-። nih-ina h-anitī sidirabēti īna። n-h-i-a h-a-i-ī s-d-r-b-t- ī-a- ------------------------------- niḥina ḥanitī sidirabēti īna።
Familja nuk ёshtё e vogёl. እ- ---ቤት-ን-ሽ--ኣ-ኮ---። እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
it- ---ira--t- -i’ish-t--ayi-o--t-n-። ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini። i-a s-d-r-b-t- n-’-s-i-o a-i-o-e-i-i- ------------------------------------- ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini።
Familja ёshtё e madhe. እ- -ድ--ት ዓባ- --። እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
ita-sid--abē-i -----i--ya። ita sidirabēti ‘abayi iya። i-a s-d-r-b-t- ‘-b-y- i-a- -------------------------- ita sidirabēti ‘abayi iya።

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…