Libri i frazës

sq Nё hotel – Mbёrritja   »   ja ホテルで-到着

27 [njёzeteshtatё]

Nё hotel – Mbёrritja

Nё hotel – Mbёrritja

27 [二十七]

27 [Nijūnana]

ホテルで-到着

[hoterude - tōchaku]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Japonisht Luaj Më shumë
A keni ndonjё dhomё tё lirё? 部屋は 空いてます か ? 部屋は 空いてます か ? 部屋は 空いてます か ? 部屋は 空いてます か ? 部屋は 空いてます か ? 0
heya -- suit--a-u-k-? heya wa suitemasu ka? h-y- w- s-i-e-a-u k-? --------------------- heya wa suitemasu ka?
Kam rezervuar njё dhomё. 部屋を 予約して あります 。 部屋を 予約して あります 。 部屋を 予約して あります 。 部屋を 予約して あります 。 部屋を 予約して あります 。 0
h-ya----oyak----i-e ar--as-. heya o yoyaku shite arimasu. h-y- o y-y-k- s-i-e a-i-a-u- ---------------------------- heya o yoyaku shite arimasu.
Emri im ёshtё Myler. 私の 名前は ミィラー です 。 私の 名前は ミィラー です 。 私の 名前は ミィラー です 。 私の 名前は ミィラー です 。 私の 名前は ミィラー です 。 0
wa-a---nona-ae-a-m-ir--e--. watashinonamaeha myirādesu. w-t-s-i-o-a-a-h- m-i-ā-e-u- --------------------------- watashinonamaeha myirādesu.
Dua njё dhomё teke. シングルルーム 一部屋 お願い します 。 シングルルーム 一部屋 お願い します 。 シングルルーム 一部屋 お願い します 。 シングルルーム 一部屋 お願い します 。 シングルルーム 一部屋 お願い します 。 0
sh---ur-rūm---i----y- onegaishima--. shingururūmu hitoheya onegaishimasu. s-i-g-r-r-m- h-t-h-y- o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------ shingururūmu hitoheya onegaishimasu.
Dua njё dhomё çift. ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 0
d-b-r-rū-- hi---ey- one-a----masu. dabururūmu hitoheya onegaishimasu. d-b-r-r-m- h-t-h-y- o-e-a-s-i-a-u- ---------------------------------- dabururūmu hitoheya onegaishimasu.
Sa kushton dhoma pёr njё natё? 一泊 いくら です か ? 一泊 いくら です か ? 一泊 いくら です か ? 一泊 いくら です か ? 一泊 いくら です か ? 0
i-p-k- --ura-es- ka? ippaku ikuradesu ka? i-p-k- i-u-a-e-u k-? -------------------- ippaku ikuradesu ka?
Dua njё dhomё me banjo. バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 0
b-s--t-bu--s-ki no--e-- - ---gai--im--u. basu tabu-tsuki no heya o onegaishimasu. b-s- t-b---s-k- n- h-y- o o-e-a-s-i-a-u- ---------------------------------------- basu tabu-tsuki no heya o onegaishimasu.
Dua njё dhomё me dush. シャワー付きの 部屋を お願い します 。 シャワー付きの 部屋を お願い します 。 シャワー付きの 部屋を お願い します 。 シャワー付きの 部屋を お願い します 。 シャワー付きの 部屋を お願い します 。 0
s-a-ā-tsuki no--ey----one--ishim-su. shawā-tsuki no heya o onegaishimasu. s-a-ā-t-u-i n- h-y- o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------ shawā-tsuki no heya o onegaishimasu.
A mund ta shoh dhomёn? 部屋を 見せて もらえます か ? 部屋を 見せて もらえます か ? 部屋を 見せて もらえます か ? 部屋を 見せて もらえます か ? 部屋を 見せて もらえます か ? 0
h-y- -------- -o-a----u -a? heya o misete moraemasu ka? h-y- o m-s-t- m-r-e-a-u k-? --------------------------- heya o misete moraemasu ka?
A ka garazh kёtu? 車庫は あります か ? 車庫は あります か ? 車庫は あります か ? 車庫は あります か ? 車庫は あります か ? 0
sh--o -a----mas----? shako wa arimasu ka? s-a-o w- a-i-a-u k-? -------------------- shako wa arimasu ka?
A ka kasafortё kёtu? 金庫は あります か ? 金庫は あります か ? 金庫は あります か ? 金庫は あります か ? 金庫は あります か ? 0
k---- -- --im-s- --? kinko wa arimasu ka? k-n-o w- a-i-a-u k-? -------------------- kinko wa arimasu ka?
A ka faks kёtu? ファックスは あります か ? ファックスは あります か ? ファックスは あります か ? ファックスは あります か ? ファックスは あります か ? 0
f-kku-u -a----ma----a? fakkusu wa arimasu ka? f-k-u-u w- a-i-a-u k-? ---------------------- fakkusu wa arimasu ka?
Mirё, po e marr dhomёn. この 部屋に します 。 この 部屋に します 。 この 部屋に します 。 この 部屋に します 。 この 部屋に します 。 0
k--o he-- ---s-i-asu. kono heya ni shimasu. k-n- h-y- n- s-i-a-u- --------------------- kono heya ni shimasu.
Urdhёroni çelsat. 鍵は こちら です 。 鍵は こちら です 。 鍵は こちら です 。 鍵は こちら です 。 鍵は こちら です 。 0
ka-i-w---o-hi-a-es-. kagi wa kochiradesu. k-g- w- k-c-i-a-e-u- -------------------- kagi wa kochiradesu.
Urdhёroni valixhen time. これが 私の 荷物 です 。 これが 私の 荷物 です 。 これが 私の 荷物 です 。 これが 私の 荷物 です 。 これが 私の 荷物 です 。 0
k-r- -a-wa-a--- -o --mot---e-u. kore ga watashi no nimotsudesu. k-r- g- w-t-s-i n- n-m-t-u-e-u- ------------------------------- kore ga watashi no nimotsudesu.
Nё ç’orё hahet mёngjesi? 朝食は 何時 です か ? 朝食は 何時 です か ? 朝食は 何時 です か ? 朝食は 何時 です か ? 朝食は 何時 です か ? 0
chōs-oku--a---su----k-? chōshoku wa itsudesuka? c-ō-h-k- w- i-s-d-s-k-? ----------------------- chōshoku wa itsudesuka?
Nё ç’orё hahet dreka? 昼食は 何時 です か ? 昼食は 何時 です か ? 昼食は 何時 です か ? 昼食は 何時 です か ? 昼食は 何時 です か ? 0
c-ūs-o----a i----e-u-a? chūshoku wa itsudesuka? c-ū-h-k- w- i-s-d-s-k-? ----------------------- chūshoku wa itsudesuka?
Nё ç’orё hahet darka? 夕食は 何時 です か ? 夕食は 何時 です か ? 夕食は 何時 です か ? 夕食は 何時 です か ? 夕食は 何時 です か ? 0
yū-------a -tsud--uk-? yūshoku wa itsudesuka? y-s-o-u w- i-s-d-s-k-? ---------------------- yūshoku wa itsudesuka?

Pushimet janë të rëndësishme për suksesin e të mësuarit

Nëse doni të mësoni me sukses, duhet të bëni shpesh pushim! Studimet e reja shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Studiuesit ekzaminuan fazat e të mësuarit. Ata simuluan situata të ndryshme mësimore. Ne i marrim më mirë informacionet në pjesë të vogla. Kjo do të thotë se nuk duhet të mësojmë shumë njëherësh. Gjithmonë duhet të bëjmë pushime midis njësive mësimore. Suksesi ynë i të mësuarit varet gjithashtu nga proceset biokimike. Këto procese ndodhin në tru. Dhe përcaktojnë ritmin tonë optimal të të mësuarit. Kur mësojmë diçka të re, truri ynë lëshon substanca të caktuara. Këto substanca ndikojnë në aktivitetin e qelizave tona të trurit. Dy enzima të ndryshme luajnë një rol veçanërisht të rëndësishëm në këtë proces. Ato lëshohen kur mësojmë përmbajtje të reja. Por, ato nuk lëshohen së bashku. Efekti i tyre shpaloset në intervale të ndryshme. Rezulton se ne mësojmë më mirë, kur të dyja enzimat janë të pranishme në të njëjtën kohë. Suksesi ynë rritet ndjeshëm kur bëjmë pushime më shpesh. Pra, ka kuptim që kohëzgjatja e fazave individuale të mësimit të varjojë. Kohëzgjatja e pushimeve gjithashtu duhet të jetë e ndryshme. Do të ishte ideale të bëni dy pushime me nga dhjetë minuta secili. Më pas një pushim prej pesë minutash. Pastaj një pushim prej 30 minutash. Gjatë pushimeve, truri ynë memorizon më mirë përmbajtjen e re. Ju duhet të largoheni nga vendi i studimit gjatë pushimeve. Gjithashtu është e këshillueshme të lëvizni gjatë tyre. Prandaj bëni një shëtitje të shkurtër mes studimit! Dhe mos t'ju vrasë ndërgjegjja - ju po mësoni ndërkohë!