Libri i frazës

sq Nё hotel – Mbёrritja   »   id Di Hotel – Kedatangan

27 [njёzeteshtatё]

Nё hotel – Mbёrritja

Nё hotel – Mbёrritja

27 [dua puluh tujuh]

Di Hotel – Kedatangan

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Indonezisht Luaj Më shumë
A keni ndonjё dhomё tё lirё? A----- A-da ---il-k- k-----k-s-n-? Apakah Anda memiliki kamar kosong? A-a-a- A-d- m-m-l-k- k-m-r k-s-n-? ---------------------------------- Apakah Anda memiliki kamar kosong? 0
Kam rezervuar njё dhomё. S--- --da-----ak-k-n-reser---i--ntuk satu kam-r. Saya sudah melakukan reservasi untuk satu kamar. S-y- s-d-h m-l-k-k-n r-s-r-a-i u-t-k s-t- k-m-r- ------------------------------------------------ Saya sudah melakukan reservasi untuk satu kamar. 0
Emri im ёshtё Myler. N--a--ay---üll--. Nama saya Müller. N-m- s-y- M-l-e-. ----------------- Nama saya Müller. 0
Dua njё dhomё teke. S--a-b-t-- ----r un-u- satu--r---. Saya butuh kamar untuk satu orang. S-y- b-t-h k-m-r u-t-k s-t- o-a-g- ---------------------------------- Saya butuh kamar untuk satu orang. 0
Dua njё dhomё çift. Sa---butu--kamar-unt---d-- o-an-. Saya butuh kamar untuk dua orang. S-y- b-t-h k-m-r u-t-k d-a o-a-g- --------------------------------- Saya butuh kamar untuk dua orang. 0
Sa kushton dhoma pёr njё natё? Be--p- -arga--am-- p-- -al--? Berapa harga kamar per malam? B-r-p- h-r-a k-m-r p-r m-l-m- ----------------------------- Berapa harga kamar per malam? 0
Dua njё dhomё me banjo. S--a-i---n kama- -eng-n k---r--an-i. Saya ingin kamar dengan kamar mandi. S-y- i-g-n k-m-r d-n-a- k-m-r m-n-i- ------------------------------------ Saya ingin kamar dengan kamar mandi. 0
Dua njё dhomё me dush. S-ya -ngin-k---r-d--g-n-p-n----- -i-. Saya ingin kamar dengan pancuran air. S-y- i-g-n k-m-r d-n-a- p-n-u-a- a-r- ------------------------------------- Saya ingin kamar dengan pancuran air. 0
A mund ta shoh dhomёn? Bis---h sa-a--e--h-t-kam--nya? Bisakah saya melihat kamarnya? B-s-k-h s-y- m-l-h-t k-m-r-y-? ------------------------------ Bisakah saya melihat kamarnya? 0
A ka garazh kёtu? A--k-- -da-g-ra-i di-sini? Apakah ada garasi di sini? A-a-a- a-a g-r-s- d- s-n-? -------------------------- Apakah ada garasi di sini? 0
A ka kasafortё kёtu? Apa-ah -d- -o-ak-d-p---t--- --ni? Apakah ada kotak deposit di sini? A-a-a- a-a k-t-k d-p-s-t d- s-n-? --------------------------------- Apakah ada kotak deposit di sini? 0
A ka faks kёtu? A--k-----a-m-s-- -ak- -i-sini? Apakah ada mesin faks di sini? A-a-a- a-a m-s-n f-k- d- s-n-? ------------------------------ Apakah ada mesin faks di sini? 0
Mirё, po e marr dhomёn. Ba--la-, -ay- --bil-kam-- it-. Baiklah, saya ambil kamar itu. B-i-l-h- s-y- a-b-l k-m-r i-u- ------------------------------ Baiklah, saya ambil kamar itu. 0
Urdhёroni çelsat. I-- -u-ci-y-. Ini kuncinya. I-i k-n-i-y-. ------------- Ini kuncinya. 0
Urdhёroni valixhen time. I-- k-p-- --y-. Ini koper saya. I-i k-p-r s-y-. --------------- Ini koper saya. 0
Nё ç’orё hahet mёngjesi? Jam bera-- wa-tu-un-uk-sa-apa-? Jam berapa waktu untuk sarapan? J-m b-r-p- w-k-u u-t-k s-r-p-n- ------------------------------- Jam berapa waktu untuk sarapan? 0
Nё ç’orё hahet dreka? Ja- b--a-a-w-kt--unt---m-ka- -ia-g? Jam berapa waktu untuk makan siang? J-m b-r-p- w-k-u u-t-k m-k-n s-a-g- ----------------------------------- Jam berapa waktu untuk makan siang? 0
Nё ç’orё hahet darka? Ja--ber-pa--a--- untuk --k-----la-? Jam berapa waktu untuk makan malam? J-m b-r-p- w-k-u u-t-k m-k-n m-l-m- ----------------------------------- Jam berapa waktu untuk makan malam? 0

Pushimet janë të rëndësishme për suksesin e të mësuarit

Nëse doni të mësoni me sukses, duhet të bëni shpesh pushim! Studimet e reja shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Studiuesit ekzaminuan fazat e të mësuarit. Ata simuluan situata të ndryshme mësimore. Ne i marrim më mirë informacionet në pjesë të vogla. Kjo do të thotë se nuk duhet të mësojmë shumë njëherësh. Gjithmonë duhet të bëjmë pushime midis njësive mësimore. Suksesi ynë i të mësuarit varet gjithashtu nga proceset biokimike. Këto procese ndodhin në tru. Dhe përcaktojnë ritmin tonë optimal të të mësuarit. Kur mësojmë diçka të re, truri ynë lëshon substanca të caktuara. Këto substanca ndikojnë në aktivitetin e qelizave tona të trurit. Dy enzima të ndryshme luajnë një rol veçanërisht të rëndësishëm në këtë proces. Ato lëshohen kur mësojmë përmbajtje të reja. Por, ato nuk lëshohen së bashku. Efekti i tyre shpaloset në intervale të ndryshme. Rezulton se ne mësojmë më mirë, kur të dyja enzimat janë të pranishme në të njëjtën kohë. Suksesi ynë rritet ndjeshëm kur bëjmë pushime më shpesh. Pra, ka kuptim që kohëzgjatja e fazave individuale të mësimit të varjojë. Kohëzgjatja e pushimeve gjithashtu duhet të jetë e ndryshme. Do të ishte ideale të bëni dy pushime me nga dhjetë minuta secili. Më pas një pushim prej pesë minutash. Pastaj një pushim prej 30 minutash. Gjatë pushimeve, truri ynë memorizon më mirë përmbajtjen e re. Ju duhet të largoheni nga vendi i studimit gjatë pushimeve. Gjithashtu është e këshillueshme të lëvizni gjatë tyre. Prandaj bëni një shëtitje të shkurtër mes studimit! Dhe mos t'ju vrasë ndërgjegjja - ju po mësoni ndërkohë!