Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   ja レストランで4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [三十二]

32 [Sanjūni]

レストランで4

[resutoran de 4]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Japonisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 0
furaid-pot-to- k-c--pp--t-uki. furaidopoteto, kechappu-tsuki. f-r-i-o-o-e-o- k-c-a-p---s-k-. ------------------------------ furaidopoteto, kechappu-tsuki.
Dhe dy herё me majonezё. マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 0
m---nēz---su-i-d- fut----. mayonēzu-tsuki de futatsu. m-y-n-z---s-k- d- f-t-t-u- -------------------------- mayonēzu-tsuki de futatsu.
Dhe tre herё salçiçe me musardё. マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 0
mas-tā---t-uki---k-----ē-i --mi---u. masutādo-tsuki-yaki sōzēji o mittsu. m-s-t-d---s-k---a-i s-z-j- o m-t-s-. ------------------------------------ masutādo-tsuki-yaki sōzēji o mittsu.
Çfarё perimesh keni? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 0
y-s-- -- n------ a-----u ka? yasai wa nani ga arimasu ka? y-s-i w- n-n- g- a-i-a-u k-? ---------------------------- yasai wa nani ga arimasu ka?
A keni fasule? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 0
mam- w--a--mas----? mame wa arimasu ka? m-m- w- a-i-a-u k-? ------------------- mame wa arimasu ka?
A keni lulelakёr? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? 0
ka-ifur----w- ----a-- --? karifurawā wa arimasu ka? k-r-f-r-w- w- a-i-a-u k-? ------------------------- karifurawā wa arimasu ka?
Unё ha misёr me qejf. とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 0
tōmor---sh---- --k--e-u. tōmorokoshi ga sukidesu. t-m-r-k-s-i g- s-k-d-s-. ------------------------ tōmorokoshi ga sukidesu.
Unё ha kastravec me qejf. きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 0
kyū-i ga su-id-s-. kyūri ga sukidesu. k-ū-i g- s-k-d-s-. ------------------ kyūri ga sukidesu.
Unё ha domate me qejf. トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 0
t--ato-ga -uki----. tomato ga sukidesu. t-m-t- g- s-k-d-s-. ------------------- tomato ga sukidesu.
Hani me qejf pras? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? 0
neg- m---u----su-k-? negi mo sukidesu ka? n-g- m- s-k-d-s- k-? -------------------- negi mo sukidesu ka?
Hani me qejf lakёr turshi? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? 0
zauā---aut--m---u-i---u--a? zauākurauto mo sukidesu ka? z-u-k-r-u-o m- s-k-d-s- k-? --------------------------- zauākurauto mo sukidesu ka?
Hani me qejf thjerёza? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? 0
r-nz--am--m- s-ki--s---a? renzumame mo sukidesu ka? r-n-u-a-e m- s-k-d-s- k-? ------------------------- renzumame mo sukidesu ka?
A i ke qejf karrotat? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? 0
nin-i- mo--u-i--s- k-? ninjin mo sukidesu ka? n-n-i- m- s-k-d-s- k-? ---------------------- ninjin mo sukidesu ka?
A ke qejf brokolit? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? 0
b-ro-ko---m- -u-i--su ka? burokkorī mo sukidesu ka? b-r-k-o-ī m- s-k-d-s- k-? ------------------------- burokkorī mo sukidesu ka?
A i ke qejf specat? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? 0
pa-ur-ka -- ---ide-- ka? papurika mo sukidesu ka? p-p-r-k- m- s-k-d-s- k-? ------------------------ papurika mo sukidesu ka?
S’mё pёlqejnё qepёt. たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 0
ta---eg--w- k----d---. tamanegi wa kiraidesu. t-m-n-g- w- k-r-i-e-u- ---------------------- tamanegi wa kiraidesu.
S’mё pёlqejnё ullinjtë. オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 0
o---u-w- ------es-. orību wa kiraidesu. o-ī-u w- k-r-i-e-u- ------------------- orību wa kiraidesu.
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 0
kinoko w- --r----s-. kinoko wa kiraidesu. k-n-k- w- k-r-i-e-u- -------------------- kinoko wa kiraidesu.

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!