Libri i frazës

sq mund   »   da måtte noget

73 [shtatёdhjetёetre]

mund

mund

73 [treoghalvfjerds]

måtte noget

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Danisht Luaj Më shumë
A mund t’i japёsh makinёs tashmё? Må du---ler-de-kø-e -il? Må du allerede køre bil? M- d- a-l-r-d- k-r- b-l- ------------------------ Må du allerede køre bil? 0
A mund tё pish alkool tani? M---u-al-e-ede-dr-k-- al-o--l? Må du allerede drikke alkohol? M- d- a-l-r-d- d-i-k- a-k-h-l- ------------------------------ Må du allerede drikke alkohol? 0
A mund tё udhёtosh jashtё shtetit tani? M---u--l-ere-e ---e--le-----l-u-l----t? Må du allerede tage alene til udlandet? M- d- a-l-r-d- t-g- a-e-e t-l u-l-n-e-? --------------------------------------- Må du allerede tage alene til udlandet? 0
mund m--te måtte m-t-e ----- måtte 0
A mund tё pimё duhan kёtu? Må--- ry-- h--? Må vi ryge her? M- v- r-g- h-r- --------------- Må vi ryge her? 0
A mund tё pi duhan kёtu? Må -----yge -er? Må man ryge her? M- m-n r-g- h-r- ---------------- Må man ryge her? 0
A mund tё paguaj me kartё krediti? M--m-n b-t--- m--------tkor-? Må man betale med kreditkort? M- m-n b-t-l- m-d k-e-i-k-r-? ----------------------------- Må man betale med kreditkort? 0
A mund tё paguaj me çek? Må m-n---t-le--ed -h-ck? Må man betale med check? M- m-n b-t-l- m-d c-e-k- ------------------------ Må man betale med check? 0
A mund tё paguaj me lekё nё dorё? M--m-n--u--b-ta-e---n--nt? Må man kun betale kontant? M- m-n k-n b-t-l- k-n-a-t- -------------------------- Må man kun betale kontant? 0
A mund tё telefonoj njёherё? M--j---li-- -in-e-t-l -----? Må jeg lige ringe til nogen? M- j-g l-g- r-n-e t-l n-g-n- ---------------------------- Må jeg lige ringe til nogen? 0
A mund tё pyes pёr diçka? Må-jeg li-e--p--ge--- -og-t? Må jeg lige spørge om noget? M- j-g l-g- s-ø-g- o- n-g-t- ---------------------------- Må jeg lige spørge om noget? 0
A mund tё them diçka? M- --g -ige-sige--og--? Må jeg lige sige noget? M- j-g l-g- s-g- n-g-t- ----------------------- Må jeg lige sige noget? 0
Ai nuk mund tё flejё nё park. Han-må-i-ke-s--e-- pa----. Han må ikke sove i parken. H-n m- i-k- s-v- i p-r-e-. -------------------------- Han må ikke sove i parken. 0
Ai nuk mund tё flejё nё makinё. Ha- må-i-ke-sove - b----. Han må ikke sove i bilen. H-n m- i-k- s-v- i b-l-n- ------------------------- Han må ikke sove i bilen. 0
Ai nuk mund tё flejё nё stacionin e trenit. H-n-må ikke---v- på stat---en. Han må ikke sove på stationen. H-n m- i-k- s-v- p- s-a-i-n-n- ------------------------------ Han må ikke sove på stationen. 0
A mund tё ulemi? M- v- --tt- -s ---? Må vi sætte os ned? M- v- s-t-e o- n-d- ------------------- Må vi sætte os ned? 0
A mund tё na jepni menynё? M--------s--se-----t? Må vi få spisekortet? M- v- f- s-i-e-o-t-t- --------------------- Må vi få spisekortet? 0
A mund tё paguajmё veç e veç? M--v--be---e --e- f-r---g? Må vi betale hver for sig? M- v- b-t-l- h-e- f-r s-g- -------------------------- Må vi betale hver for sig? 0

Si truri mëson fjalë të reja

Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ruan përmbajtje të reja. Të mësuarit funksionon vetëm përmes përsëritjes së përhershme. Sesa mirë truri ynë ruan fjalët varet nga disa faktorë. Më i rëndësishmi prej tyre është përsëritja e rregullt e fjalorit. Vetëm fjalët që lexojmë ose shkruajmë shpesh, regjistrohen. Mund të thuhet se këto fjalë arkivohen si imazhe. Ky parim i të mësuarit vlen edhe për majmunët. Majmunët mund të mësojnë të “lexojnë” fjalë nëse i shohin ato mjaft shpesh. Megjithëse nuk i kuptojnë fjalët, ato i njohin prej formës së tyre. Për të folur një gjuhë rrjedhshëm, na duhen shumë fjalë. Për këtë, fjalori duhet të jetë i organizuar mirë. Pasi kujtesa jonë funksionon si një arkiv. Për të gjetur një fjalë shpejt, duhet të dijë se ku të kërkojë. Prandaj është më mirë që fjalët të mësohen në një kontekst të caktuar. Kështu që memoria të mund të hapë gjithmonë dosjen e duhur. Por ne mund të harrojmë edhe atë që e kemi mësuar shumë mirë. Njohuritë migrojnë nga memoria aktive tek ajo pasive. Duke harruar ne lirojmë veten nga dije që nuk na nevojiten. Kështu truri ynë krijon hapësirë për gjëra të reja dhe më të rëndësishme. Prandaj është e rëndësishme që të aktivizojmë njohuritë tona rregullisht. Ajo çka ndodhet në memorien pasive nuk ka humbur përgjithmonë. Kur ne shohim një fjalë që e kemi harruar, na kujtohet sërish. Çfarë është mësuar njëherë, mësohet më shpejt herën e dyte. Kush dëshiron të zgjerojë fjalorin, duhet të zgjerojë edhe hobet. Secili nga ne ka interesa të veçanta. Kjo është arsyeja pse ne kryesisht merremi me të njëjtat gjëra. Sidoqoftë, një gjuhë përbëhet nga shumë fusha të ndryshme fjalish. Kush është i të interesuar për politikë, duhet të lexojë edhe gazeta sportive!