Розмовник

uk Запитання шляху   »   hu Megkérdezni az utat

40 [сорок]

Запитання шляху

Запитання шляху

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Вибачте! B----n--! Bocsánat! B-c-á-a-! --------- Bocsánat! 0
Чи Можете ви мені допомогти? T-d----ek-m-se--te-i? Tudna nekem segíteni? T-d-a n-k-m s-g-t-n-? --------------------- Tudna nekem segíteni? 0
Де тут є хороший ресторан? Ho----n-i-----y--ó ve----l-? Hol van itt egy jó vendéglő? H-l v-n i-t e-y j- v-n-é-l-? ---------------------------- Hol van itt egy jó vendéglő? 0
Зверніть ліворуч за рогом. A s-ro-n-- -en--- -----. A saroknál menjen balra. A s-r-k-á- m-n-e- b-l-a- ------------------------ A saroknál menjen balra. 0
Йдіть потім прямо. U---a -gye-ese---l-re --- ----b-g. Utána egyenesen előre egy darabig. U-á-a e-y-n-s-n e-ő-e e-y d-r-b-g- ---------------------------------- Utána egyenesen előre egy darabig. 0
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. M-nj---s--z-m---r-- --á-a j---ra. Menjen száz métert, utána jobbra. M-n-e- s-á- m-t-r-, u-á-a j-b-r-. --------------------------------- Menjen száz métert, utána jobbra. 0
Ви можете також поїхати автобусом. B-------i--me-et. Busszal is mehet. B-s-z-l i- m-h-t- ----------------- Busszal is mehet. 0
Ви можете також поїхати трамваєм. Villamo--al--s me---. Villamossal is mehet. V-l-a-o-s-l i- m-h-t- --------------------- Villamossal is mehet. 0
Ви можете також просто поїхати за мною. Egysze-üe- utána- i---ö-e-. Egyszerüen utánam is jöhet. E-y-z-r-e- u-á-a- i- j-h-t- --------------------------- Egyszerüen utánam is jöhet. 0
Як пройти до футбольного стадіону? Ho-y---jut-- e- a fu-----stad-o-ig? Hogyan jutok el a futballstadionig? H-g-a- j-t-k e- a f-t-a-l-t-d-o-i-? ----------------------------------- Hogyan jutok el a futballstadionig? 0
Перейдіть через міст! Me-----át-a-hí--n! Menjen át a hídon! M-n-e- á- a h-d-n- ------------------ Menjen át a hídon! 0
Їдьте через тунель! Men--- át--- --ag---n! Menjen át az alagúton! M-n-e- á- a- a-a-ú-o-! ---------------------- Menjen át az alagúton! 0
Їдьте до третього світлофора. M----- a---rma-ik -e--ő--m--i-. Menjen a harmadik jelzőlámpáig. M-n-e- a h-r-a-i- j-l-ő-á-p-i-. ------------------------------- Menjen a harmadik jelzőlámpáig. 0
Зверніть потім у першу вулицю праворуч. Ut--a-f--dul-o- -l --bb-a az el---ut---. Utána forduljon el jobbra az első utcán. U-á-a f-r-u-j-n e- j-b-r- a- e-s- u-c-n- ---------------------------------------- Utána forduljon el jobbra az első utcán. 0
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. U-á-a--enjen e---n-sen--lőr-,--t-- k---tke-----ke-eszt--ő--se-! Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! U-á-a m-n-e- e-y-n-s-n e-ő-e- á- a k-v-t-e-ő ú-k-r-s-t-z-d-s-n- --------------------------------------------------------------- Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! 0
Вибачте, як потрапити до аеропорту? B--sá---, -o-y jut-- e--a r-p----é---? Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? B-c-á-a-, h-g- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e- -------------------------------------- Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? 0
Найкраще на метро. A---gjo-b, ha-metr-val-m---. A legjobb, ha metróval megy. A l-g-o-b- h- m-t-ó-a- m-g-. ---------------------------- A legjobb, ha metróval megy. 0
Їдьте просто до кінцевої зупинки. Menje--e-y-zer--n-- végá-lo-á-i-! Menjen egyszerűen a végállomásig! M-n-e- e-y-z-r-e- a v-g-l-o-á-i-! --------------------------------- Menjen egyszerűen a végállomásig! 0

Мова тварин

Коли ми хочемо щось повідомити, ми використовуємо нашу мову. Тварини також мають власну мову. І вони використовують її так само як ми, люди. Це означає, вони розмовляють між собою, щоб обмінюватися інформацією. В принципі, кожен вид тварин володіє певною мовою. Навіть терміти спілкуються між собою. В разі небезпеки вони б’ються своїм тілом об грунт. Так вони попереджають один одного. Інші види тварин свистять, коли наближаються вороги. Бджоли розмовляють між собою за допомогою танців. Цим самим вони показують іншим бджолам, де можна чимось поживитися. Кити подають звуки, які можна чути на відстані 5000 кілометрів. Вони спілкуються між собою за допомогою спеціальних співів. Слони також видають для себе різні акустичні сигнали. Але людина не може їх чути. Більшість мов тварин дуже складна. Вони складаються з комбінацій різних знаків. Тобто використовуються акустичні, хімічні та оптичні сигнали. Крім того, тварини використовують різні жести. Між іншим, мову свійських тварин людина вивчила. Вона знає, коли собака радий. І вона розпізнає, коли кішки хотіли б побути на самоті. Але собаки та кішки говорять зовсім різними мовами. Багато знаків є навіть прямо протилежними. Довго вважали, що обидві ці тварини просто не люблять один одного. Але вони просто невірно розуміють один одного. Тоді це веде до проблем між собаками та котами. Тобто тварини також сваряться через непорозуміння…