Розмовник

uk Модальні дієслова у минулому 2   »   da Modalverbernes datid 2

88 [вісімдесят вісім]

Модальні дієслова у минулому 2

Модальні дієслова у минулому 2

88 [otteogfirs]

Modalverbernes datid 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Мій син не хотів бавитися лялькою. Mi- --n-vi--- ---- ---e--ed d-kke-. Min søn ville ikke lege med dukken. M-n s-n v-l-e i-k- l-g- m-d d-k-e-. ----------------------------------- Min søn ville ikke lege med dukken. 0
Моя дочка не хотіла грати у футбол. M---datt-r-v-l-e-i--e-sp-----fodb-l-. Min datter ville ikke spille fodbold. M-n d-t-e- v-l-e i-k- s-i-l- f-d-o-d- ------------------------------------- Min datter ville ikke spille fodbold. 0
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. M-n----e-v-----ikke spille ---k -ed m-g. Min kone ville ikke spille skak med mig. M-n k-n- v-l-e i-k- s-i-l- s-a- m-d m-g- ---------------------------------------- Min kone ville ikke spille skak med mig. 0
Мої діти не хотіли гуляти. M--e b--- -il-- ---- gå -n tur. Mine børn ville ikke gå en tur. M-n- b-r- v-l-e i-k- g- e- t-r- ------------------------------- Mine børn ville ikke gå en tur. 0
Вони не хотіли прибрати кімнату. De vi--e--------d-e o--p- være--et. De ville ikke rydde op på værelset. D- v-l-e i-k- r-d-e o- p- v-r-l-e-. ----------------------------------- De ville ikke rydde op på værelset. 0
Вони не хотіли йти спати. De--il-e-ikk--gå-i -e--. De ville ikke gå i seng. D- v-l-e i-k- g- i s-n-. ------------------------ De ville ikke gå i seng. 0
Йому не можна було їсти морозива. Han mått- i-ke -p-se en -s. Han måtte ikke spise en is. H-n m-t-e i-k- s-i-e e- i-. --------------------------- Han måtte ikke spise en is. 0
Йому не можна було їсти шоколад. H---m-t---ikke spis- choko--d-. Han måtte ikke spise chokolade. H-n m-t-e i-k- s-i-e c-o-o-a-e- ------------------------------- Han måtte ikke spise chokolade. 0
Йому не можна було їсти цукерок. H-n-måt-e ikk- -pise b----e-. Han måtte ikke spise bolsjer. H-n m-t-e i-k- s-i-e b-l-j-r- ----------------------------- Han måtte ikke spise bolsjer. 0
Я міг / могла щось забажати. J---m--te ---ke m-g--og-t. Jeg måtte ønske mig noget. J-g m-t-e ø-s-e m-g n-g-t- -------------------------- Jeg måtte ønske mig noget. 0
Я міг / могла купити собі одяг. J-g--å----kø---en-k-o-e. Jeg måtte købe en kjole. J-g m-t-e k-b- e- k-o-e- ------------------------ Jeg måtte købe en kjole. 0
Я міг / могла узяти собі цукерку. J---m-tte -a-e-et s-ykke--yl---c-o-ola--. Jeg måtte tage et stykke fyldt chokolade. J-g m-t-e t-g- e- s-y-k- f-l-t c-o-o-a-e- ----------------------------------------- Jeg måtte tage et stykke fyldt chokolade. 0
Тобі можна було курити в літаку? Måtte-d- --g--p---l--t? Måtte du ryge på flyet? M-t-e d- r-g- p- f-y-t- ----------------------- Måtte du ryge på flyet? 0
Тобі можна було пити в лікарні пиво? M---e du--r-k-e -- -å --g--use-? Måtte du drikke øl på sygehuset? M-t-e d- d-i-k- ø- p- s-g-h-s-t- -------------------------------- Måtte du drikke øl på sygehuset? 0
Тобі можна було взяти собаку в готель? Må--e--u-t-ge-hun-en-me---å h--elle-? Måtte du tage hunden med på hotellet? M-t-e d- t-g- h-n-e- m-d p- h-t-l-e-? ------------------------------------- Måtte du tage hunden med på hotellet? 0
На канікулах діти могли довго залишатися надворі. I fer-en -åt-e børnen- bl-ve----ge ---. I ferien måtte børnene blive længe ude. I f-r-e- m-t-e b-r-e-e b-i-e l-n-e u-e- --------------------------------------- I ferien måtte børnene blive længe ude. 0
Вони могли довго грати у дворі. D--m-t-e leg--l---- --g-r-e-. De måtte lege længe i gården. D- m-t-e l-g- l-n-e i g-r-e-. ----------------------------- De måtte lege længe i gården. 0
Вони могли довго не спати. D--må-t---liv--læ--e -pp-. De måtte blive længe oppe. D- m-t-e b-i-e l-n-e o-p-. -------------------------- De måtte blive længe oppe. 0

Поради від забування

Навчання не завжди просте. Навіть коли воно дає задоволення, воно може бути втомливим. Але коли ми щось вивчили, ми радуємося. Ми пишаємося собою та нашим прогресом. Нажаль те, що ми вчимо, ми можемо також знов забути. Особливо часто це є проблемою під час вивчення мов. Більшість з нас вивчає в школі одну або дві мови. Після закінчення школи це знання часто втрачається. Ми навряд чи ще говоримо цією мовою. У повсякденні більшістю переважає наша рідна мова. Багато іноземних мов використовується ще лише у відпустках. Але якщо знання регулярно не активізуються, вони втрачаються. Наш мозок потребує тренінгу. Можна сказати, він працює як м’яза. Ця м’яза повинна рухатися, інакше вона слабне. Але є можливість запобігти забуванню. Найважливішим є – застосовувати вивчене. При цьому можуть допомогти тверді ритуали. Можна скласти невеличку програму для різних днів тижня. У понеділок, наприклад, читати якусь книжку іноземною мовою. Іноземну радіопередачу слухати у середу. Потім, о п’ятниці писати щоденник іноземною мовою. У такий спосіб ми переключаємося між читанням, слуханням та письмом. Завдяки цьому знання активується різними способами. Всі ці вправи не повинні тривати довго, півгодини достатньо. Але важливо тренуватися регулярно! Дослідження показують, що колись вивчене залишається у мозку десятиліттями. Але його слід лише знов діставати з шухляди…