Мо-от -и- н--с--а----- -- и-р---- кук---а.
Мојот син не сакаше да си игра со куклата.
М-ј-т с-н н- с-к-ш- д- с- и-р- с- к-к-а-а-
------------------------------------------
Мојот син не сакаше да си игра со куклата. 0 Mo--- si- n-e-sak--hye--a-si-i-ur- ----o--lat-.Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata.M-ј-t s-n n-e s-k-s-y- d- s- i-u-a s- k-o-l-t-.-----------------------------------------------Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata.
Мо-а-а ќерк- н- са-аше ---и--а--уд-ал.
Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал.
М-ј-т- ќ-р-а н- с-к-ш- д- и-р- ф-д-а-.
--------------------------------------
Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал. 0 M-јa---kj-er-a -------ashy- -a i-ura-f-odb--.Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal.M-ј-t- k-y-r-a n-e s-k-s-y- d- i-u-a f-o-b-l----------------------------------------------Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal.
Моја---ж--- не -а---е-с-----е-д- --ра --х.
Мојата жена не сакаше со мене да игра шах.
М-ј-т- ж-н- н- с-к-ш- с- м-н- д- и-р- ш-х-
------------------------------------------
Мојата жена не сакаше со мене да игра шах. 0 Mo--ta ------n-e-saka--y---o myenye--a--g--a sh--h.Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.M-ј-t- ʐ-e-a n-e s-k-s-y- s- m-e-y- d- i-u-a s-a-h----------------------------------------------------Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною.
Мојата жена не сакаше со мене да игра шах.
Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.
М-ите ---а--е -ака---а с- ш-таат.
Моите деца не сакаа да се шетаат.
М-и-е д-ц- н- с-к-а д- с- ш-т-а-.
---------------------------------
Моите деца не сакаа да се шетаат. 0 Moit-e-d--tz--ny- ----- da--ye s-ye-a-t.Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat.M-i-y- d-e-z- n-e s-k-a d- s-e s-y-t-a-.----------------------------------------Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat.
Т-е -е -а-аа--- ја---с--е--т соба--.
Тие не сакаа да ја раскренат собата.
Т-е н- с-к-а д- ј- р-с-р-н-т с-б-т-.
------------------------------------
Тие не сакаа да ја раскренат собата. 0 T--- -y----ka- da-ј- r-skry-na- s--ata.Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata.T-y- n-e s-k-a d- ј- r-s-r-e-a- s-b-t-.---------------------------------------Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata.
Ти- не -а-аа д- -ој-а- в---р----.
Тие не сакаа да појдат во кревет.
Т-е н- с-к-а д- п-ј-а- в- к-е-е-.
---------------------------------
Тие не сакаа да појдат во кревет. 0 Tiye-ny--s-ka-----p--da---o-k------t.Tiye nye sakaa da poјdat vo kryevyet.T-y- n-e s-k-a d- p-ј-a- v- k-y-v-e-.-------------------------------------Tiye nye sakaa da poјdat vo kryevyet.
Т-- н---м-еш--д- ј-д------о-е-.
Тој не смееше да јаде сладолед.
Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- с-а-о-е-.
-------------------------------
Тој не смееше да јаде сладолед. 0 T-ј ny--s-yey-sh-e -a -a-ye--la-olyed.Toј nye smyeyeshye da јadye sladolyed.T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e s-a-o-y-d---------------------------------------Toј nye smyeyeshye da јadye sladolyed.
Т---не --е--е-да ј-де-----л-д-.
Тој не смееше да јаде чоколада.
Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- ч-к-л-д-.
-------------------------------
Тој не смееше да јаде чоколада. 0 To--------yeye--y- -- -ad-e c-o------.Toј nye smyeyeshye da јadye chokolada.T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e c-o-o-a-a---------------------------------------Toј nye smyeyeshye da јadye chokolada.
Т-- не -м-е-е да-ј-де ------и.
Тој не смееше да јаде бомбони.
Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- б-м-о-и-
------------------------------
Тој не смееше да јаде бомбони. 0 T-- -y- ---ey-s-------јady- -om--n-.Toј nye smyeyeshye da јadye bomboni.T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e b-m-o-i-------------------------------------Toј nye smyeyeshye da јadye bomboni.
Ј-с-смее--д- -и--о-ак-м н--т-.
Јас смеев да си посакам нешто.
Ј-с с-е-в д- с- п-с-к-м н-ш-о-
------------------------------
Јас смеев да си посакам нешто. 0 Јa--smy--ev-da-si-pos---m-----h--.Јas smyeyev da si posakam nyeshto.Ј-s s-y-y-v d- s- p-s-k-m n-e-h-o-----------------------------------Јas smyeyev da si posakam nyeshto.
Ј---с---в--а-си-зем-м--о-бониера.
Јас смеев да си земам бонбониера.
Ј-с с-е-в д- с- з-м-м б-н-о-и-р-.
---------------------------------
Јас смеев да си земам бонбониера. 0 Ј-- -m--y-v-d--si ---ma---onb-ni--r-.Јas smyeyev da si zyemam bonboniyera.Ј-s s-y-y-v d- s- z-e-a- b-n-o-i-e-a--------------------------------------Јas smyeyev da si zyemam bonboniyera.
С--еше-л- д--п--иш во-ав-онот?
Смееше ли да пушиш во авионот?
С-е-ш- л- д- п-ш-ш в- а-и-н-т-
------------------------------
Смееше ли да пушиш во авионот? 0 Sm--yesh-e-li d--poos---h-vo-avi--ot?Smyeyeshye li da pooshish vo avionot?S-y-y-s-y- l- d- p-o-h-s- v- a-i-n-t--------------------------------------Smyeyeshye li da pooshish vo avionot?
См---е-ли -- --л--ц--а--а--и---пиво?
Смееше ли во болницата да пиеш пиво?
С-е-ш- л- в- б-л-и-а-а д- п-е- п-в-?
------------------------------------
Смееше ли во болницата да пиеш пиво? 0 S-ye----y--li-v--b-l--t-at---a-piy--h p-vo?Smyeyeshye li vo bolnitzata da piyesh pivo?S-y-y-s-y- l- v- b-l-i-z-t- d- p-y-s- p-v-?-------------------------------------------Smyeyeshye li vo bolnitzata da piyesh pivo?
Смееше л- ку--то-да ---з--еш-с---ебе -о х--е---?
Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот?
С-е-ш- л- к-ч-т- д- г- з-м-ш с- с-б- в- х-т-л-т-
------------------------------------------------
Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот? 0 Smy--eshy-----k--c----o-da--u- ---myes---- sy---- -o--hot-e--t?Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot?S-y-y-s-y- l- k-o-h-e-o d- g-o z-e-y-s- s- s-e-y- v- k-o-y-l-t----------------------------------------------------------------Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot?
Більше мов
Натисніть на прапор!
Тобі можна було взяти собаку в готель?
Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот?
Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot?
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
Вони могли довго грати у дворі.
Тие-с----- -ол-о д---- --р--т ------р--.
Тие смееја долго да си играат во дворот.
Т-е с-е-ј- д-л-о д- с- и-р-а- в- д-о-о-.
----------------------------------------
Тие смееја долго да си играат во дворот. 0 Ti-e sm-e--јa---l-uo -- ------ra----o-d-or-t.Tiye smyeyeјa dolguo da si iguraat vo dvorot.T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- s- i-u-a-t v- d-o-o-.---------------------------------------------Tiye smyeyeјa dolguo da si iguraat vo dvorot.
Тие ---еја-до----д--о-т--а-------.
Тие смееја долго да останат будни.
Т-е с-е-ј- д-л-о д- о-т-н-т б-д-и-
----------------------------------
Тие смееја долго да останат будни. 0 Ti-------ye---d--g-o-da-os-an-- boo-ni.Tiye smyeyeјa dolguo da ostanat boodni.T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- o-t-n-t b-o-n-.---------------------------------------Tiye smyeyeјa dolguo da ostanat boodni.
Навчання не завжди просте.
Навіть коли воно дає задоволення, воно може бути втомливим.
Але коли ми щось вивчили, ми радуємося.
Ми пишаємося собою та нашим прогресом.
Нажаль те, що ми вчимо, ми можемо також знов забути.
Особливо часто це є проблемою під час вивчення мов.
Більшість з нас вивчає в школі одну або дві мови.
Після закінчення школи це знання часто втрачається.
Ми навряд чи ще говоримо цією мовою.
У повсякденні більшістю переважає наша рідна мова.
Багато іноземних мов використовується ще лише у відпустках.
Але якщо знання регулярно не активізуються, вони втрачаються.
Наш мозок потребує тренінгу.
Можна сказати, він працює як м’яза.
Ця м’яза повинна рухатися, інакше вона слабне.
Але є можливість запобігти забуванню.
Найважливішим є – застосовувати вивчене.
При цьому можуть допомогти тверді ритуали.
Можна скласти невеличку програму для різних днів тижня.
У понеділок, наприклад, читати якусь книжку іноземною мовою.
Іноземну радіопередачу слухати у середу.
Потім, о п’ятниці писати щоденник іноземною мовою.
У такий спосіб ми переключаємося між читанням, слуханням та письмом.
Завдяки цьому знання активується різними способами.
Всі ці вправи не повинні тривати довго, півгодини достатньо.
Але важливо тренуватися регулярно!
Дослідження показують, що колись вивчене залишається у мозку десятиліттями.
Але його слід лише знов діставати з шухляди…