Розмовник

uk Сполучники 2   »   eo Konjunkcioj 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? D-----m--i -- --- -aboras? De kiam ŝi ne plu laboras? D- k-a- ŝ- n- p-u l-b-r-s- -------------------------- De kiam ŝi ne plu laboras? 0
Від одруження? Ĉ-----si- e---n-ĝ-? Ĉu de sia edziniĝo? Ĉ- d- s-a e-z-n-ĝ-? ------------------- Ĉu de sia edziniĝo? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Je-, -i n---lu -abo-as-d- -iam ŝ--ed-i-iĝis. Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. J-s- ŝ- n- p-u l-b-r-s d- k-a- ŝ- e-z-n-ĝ-s- -------------------------------------------- Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. De ki-- ŝi edz--iĝ--,-ŝ- ---p-- ---o-as. De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. D- k-a- ŝ- e-z-n-ĝ-s- ŝ- n- p-u l-b-r-s- ---------------------------------------- De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. De ---m il- kon----nu--a--lian,-ili ---as f------. De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. D- k-a- i-i k-n-s u-u l- a-i-n- i-i e-t-s f-l-ĉ-j- -------------------------------------------------- De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. D- ---m -li---va- --filojn- --i --l-f-e-------. De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. D- k-a- i-i h-v-s g-f-l-j-, i-i m-l-f-e e-i-a-. ----------------------------------------------- De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. 0
Коли вона телефонує? K-a- ----e--f---s? Kiam ŝi telefonas? K-a- ŝ- t-l-f-n-s- ------------------ Kiam ŝi telefonas? 0
Під час їзди? Ĉ- d-- la -t---d-? Ĉu dum la stirado? Ĉ- d-m l- s-i-a-o- ------------------ Ĉu dum la stirado? 0
Так, тоді коли вона керує авто. J--- -t-rant-. Jes, stirante. J-s- s-i-a-t-. -------------- Jes, stirante. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Ŝi--el-f-n-s ---rant-. Ŝi telefonas stirante. Ŝ- t-l-f-n-s s-i-a-t-. ---------------------- Ŝi telefonas stirante. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Ŝi --l--i-as -l--a-te. Ŝi televidas gladante. Ŝ- t-l-v-d-s g-a-a-t-. ---------------------- Ŝi televidas gladante. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Ŝ- aŭsku--a-----i--n ----n-e-s-a---t------. Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Ŝ- a-s-u-t-s m-z-k-n f-r-n-e s-a-n t-s-o-n- ------------------------------------------- Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Mi ----- ----on ki-m-m- -e----a- o--lv---ojn. Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. M- v-d-s n-n-o- k-a- m- n- h-v-s o-u-v-t-o-n- --------------------------------------------- Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. M-------e--- -en-on----m-l- muzik- --- ----a-. Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. M- k-m-r-n-s n-n-o- k-a- l- m-z-k- t-o l-ŭ-a-. ---------------------------------------------- Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Mi--lar-s n-nion kiam ---malv-r-----. Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. M- f-a-a- n-n-o- k-a- m- m-l-a-m-m-s- ------------------------------------- Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. N- --enos ta----n--- --uvos. Ni prenos taksion se pluvos. N- p-e-o- t-k-i-n s- p-u-o-. ---------------------------- Ni prenos taksion se pluvos. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. N- v--aĝ------k-ŭ--a --n-o--e ni----no- -----t-udo. Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. N- v-j-ĝ-s ĉ-r-a- l- m-n-o s- n- g-j-o- e- l-t-u-o- --------------------------------------------------- Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. N- -------s -a---nĝ-- s--li ---v--o--ba-d-ŭ. Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. N- k-m-n-o- l- m-n-o- s- l- n- v-n-s b-l-a-. -------------------------------------------- Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.