Розмовник

uk Види діяльності   »   eo Agadoj

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [dek tri]

Agadoj

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Що робить Марта? Ki-n-M--------as? Kion Marta faras? K-o- M-r-a f-r-s- ----------------- Kion Marta faras? 0
Вона працює в офісі. Ŝ- l-b--as-en -----jo. Ŝi laboras en oficejo. Ŝ- l-b-r-s e- o-i-e-o- ---------------------- Ŝi laboras en oficejo. 0
Вона працює за комп’ютером. Ŝ--l------ ĉe -----til-. Ŝi laboras ĉe komputilo. Ŝ- l-b-r-s ĉ- k-m-u-i-o- ------------------------ Ŝi laboras ĉe komputilo. 0
Де Марта? Ki- -art- --t-s? Kie Marta estas? K-e M-r-a e-t-s- ---------------- Kie Marta estas? 0
У кіно. En-l----n-jo. En la kinejo. E- l- k-n-j-. ------------- En la kinejo. 0
Вона дивиться фільм. Ŝ- spe-tas--i-mon. Ŝi spektas filmon. Ŝ- s-e-t-s f-l-o-. ------------------ Ŝi spektas filmon. 0
Що робить Петро? K-on --t-- fara-? Kion Petro faras? K-o- P-t-o f-r-s- ----------------- Kion Petro faras? 0
Він навчається в університеті. P-tr----u-a--ĉe -a---iv-rs----o. Petro studas ĉe la universitato. P-t-o s-u-a- ĉ- l- u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Petro studas ĉe la universitato. 0
Він вивчає мови. L------as --ng----. Li studas lingvojn. L- s-u-a- l-n-v-j-. ------------------- Li studas lingvojn. 0
Де Петро? Ki--P-tr------s? Kie Petro estas? K-e P-t-o e-t-s- ---------------- Kie Petro estas? 0
У кафе. En -- k--e-o. En la kafejo. E- l- k-f-j-. ------------- En la kafejo. 0
Він п’є каву. L--t-ink-- k-f-n. Li trinkas kafon. L- t-i-k-s k-f-n- ----------------- Li trinkas kafon. 0
Куди вони люблять ходити? K-e- --- ŝatas -r-? Kien ili ŝatas iri? K-e- i-i ŝ-t-s i-i- ------------------- Kien ili ŝatas iri? 0
На концерти. Al l- -o-c---o. Al la koncerto. A- l- k-n-e-t-. --------------- Al la koncerto. 0
Вони люблять слухати музику. Il- -atas --skulti m-z----. Ili ŝatas aŭskulti muzikon. I-i ŝ-t-s a-s-u-t- m-z-k-n- --------------------------- Ili ŝatas aŭskulti muzikon. 0
Куди вони не люблять ходити? Ki-n -l- ------a--iri? Kien ili ne ŝatas iri? K-e- i-i n- ŝ-t-s i-i- ---------------------- Kien ili ne ŝatas iri? 0
На дискотеку. A---- d--k---ko. Al la diskoteko. A- l- d-s-o-e-o- ---------------- Al la diskoteko. 0
Вони не люблять танцювати. I-i ne ŝa--s danc-. Ili ne ŝatas danci. I-i n- ŝ-t-s d-n-i- ------------------- Ili ne ŝatas danci. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)