Phrasebook

em At the restaurant 4   »   ku At the restaurant 4

32 [thirty-two]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [sî û du]

At the restaurant 4

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Kurdish (Kurmanji) Play More
I’d like chips / French fries (am.) with ketchup. P--s--o--k-kart---n q-l--dî--- -e--a-. P--------- k------- q------ b- k------ P-r-i-o-e- k-r-o-ê- q-l-n-î b- k-t-a-. -------------------------------------- Porsiyonek kartolên qelandî bi ketçap. 0
And two with mayonnaise. û du h----i-may---z. û d- h-- b- m------- û d- h-b b- m-y-n-z- -------------------- û du heb bi mayonez. 0
And three sausages with mustard. Û--ê --b----î-s--îsên -i-aşt-. Û s- h---- j- s------ b------- Û s- h-b-n j- s-s-s-n b-r-ş-î- ------------------------------ Û sê hebên jî sosîsên biraştî. 0
What vegetables do you have? Çi---r- -e----ê- -- -en-? Ç- c--- z------- w- h---- Ç- c-r- z-w-e-ê- w- h-n-? ------------------------- Çi cure zewzeyên we hene? 0
Do you have beans? Fasûl-y-n-we---n-? F-------- w- h---- F-s-l-y-n w- h-n-? ------------------ Fasûliyên we hene? 0
Do you have cauliflower? Gulk--em------e-e? G-------- w- h---- G-l-e-e-a w- h-y-? ------------------ Gulkelema we heye? 0
I like to eat (sweet) corn. Ez--i -wa---- -ar-s h-----k-m. E- j- x------ g---- h-- d----- E- j- x-a-i-a g-r-s h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji xwarina garis hez dikim. 0
I like to eat cucumber. Ez ----w--i-- --y-r--ez--ik-m. E- j- x------ x---- h-- d----- E- j- x-a-i-a x-y-r h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji xwarina xiyêr hez dikim. 0
I like to eat tomatoes. E- -i -w--ina-b----ê- --r -e--dik--. E- j- x------ b------ s-- h-- d----- E- j- x-a-i-a b-c-n-n s-r h-z d-k-m- ------------------------------------ Ez ji xwarina bacanên sor hez dikim. 0
Do you also like to eat leek? Hû- ji xw---n--q--adê-h-z ---in? H-- j- x------ q----- h-- d----- H-n j- x-a-i-a q-r-d- h-z d-k-n- -------------------------------- Hûn ji xwarina quradê hez dikin? 0
Do you also like to eat sauerkraut? Hû--ji x-arin- -i-ş-n--k--e-a- j---ez d-kin? H-- j- x------ t------ k------ j- h-- d----- H-n j- x-a-i-a t-r-î-a k-l-m-n j- h-z d-k-n- -------------------------------------------- Hûn ji xwarina tirşîna keleman jî hez dikin? 0
Do you also like to eat lentils? H----î--i -wari-- nîs--n---z -i-in? H-- j- j- x------ n----- h-- d----- H-n j- j- x-a-i-a n-s-a- h-z d-k-n- ----------------------------------- Hûn jî ji xwarina nîskan hez dikin? 0
Do you also like to eat carrots? Tu -î -- xw--in- -êzera----z-di-î? T- j- j- x------ g------ h-- d---- T- j- j- x-a-i-a g-z-r-n h-z d-k-? ---------------------------------- Tu jî ji xwarina gêzeran hez dikî? 0
Do you also like to eat broccoli? Tu-jî--- x--rina b-ro---î --- -ikî? T- j- j- x------ b------- h-- d---- T- j- j- x-a-i-a b-r-k-l- h-z d-k-? ----------------------------------- Tu jî ji xwarina birokolî hez dikî? 0
Do you also like to eat peppers? T- j--j--x--r-n---sot---ez-d-kî? T- j- j- x------ î---- h-- d---- T- j- j- x-a-i-a î-o-ê h-z d-k-? -------------------------------- Tu jî ji xwarina îsotê hez dikî? 0
I don’t like onions. E- j- --va-an---z nak-m. E- j- p------ h-- n----- E- j- p-v-z-n h-z n-k-m- ------------------------ Ez ji pîvazan hez nakim. 0
I don’t like olives. E- hej ze-t-nan -ez--ak--. E- h-- z------- h-- n----- E- h-j z-y-û-a- h-z n-k-m- -------------------------- Ez hej zeytûnan hez nakim. 0
I don’t like mushrooms. Ez h-- kiv---a- -e- -a---. E- h-- k------- h-- n----- E- h-j k-v-r-a- h-z n-k-m- -------------------------- Ez hej kivarkan hez nakim. 0

Tonal Languages

Most of all the languages spoken worldwide are tonal languages. With tonal languages, the pitch of the tones is crucial. They determine what meaning words or syllables have. Thus, the tone belongs firmly to the word. Most of the languages spoken in Asia are tonal languages. For example, Chinese, Thai and Vietnamese. There are also various tonal languages in Africa. Many indigenous languages in America are tonal languages as well. Indo-European languages mostly contain only tonal elements. This applies to Swedish or Serbian, for example. The number of tone pitches is varied in individual languages. Four different tones are distinguishable in Chinese. With this, the syllable ma can have four meanings. They are mother, hemp, horse and to rant . Interestingly, tonal languages also impact our hearing. Studies on absolute hearing have shown this. Absolute hearing is the ability to identify heard tones accurately. Absolute hearing occurs very rarely in Europe and North America. Fewer than 1 in 10,000 people have it. It's different with native speakers of Chinese. Here, 9 times as many people have this special ability. We all had absolute hearing when we were infants. We used it to learn to speak correctly. Unfortunately, most people lose it later on. The pitch of tones is also important in music. This is especially true for cultures that speak a tonal language. They must adhere to the melody very precisely. Otherwise a beautiful love song comes out as an absurd song!
Did you know?
Punjabi is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken natively by 130 million people. The majority of those people live in Pakistan. However, it is also spoken in the Indian state of Punjab. Punjabi is hardly ever used as a written language in Pakistan. It is different in India because there the language holds an official status. Punjabi is written in its own script. It also has a very long literary tradition. Texts have been found that are almost 1000 years old. Punjabi is also very interesting from a phonological point of view. This is because it is a tonal language. In tonal languages, the pitch of the accented syllable changes their meaning. In Punjabi, the accented syllable can take on three different pitches. That is very unusual for Indo-European languages. That makes Punjabi that much more appealing!