Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   ka წარსული 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

ts'arsuli 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
telefonovat ტ-ლეფ--ზ- ----კვა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t-ele-o-z---a---'va t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Telefonoval jsem. და--ეკე. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
d-vr-k-e. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Celou dobu jsem telefonoval. ს-- -ელეფ---ე--ლ--არა-ო-დი. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
su-----lepo-ze --ap--rak'o--i. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
ptát se შ--ი---ა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
s---'itk--a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Zeptal jsem se. ვი-ი-ხ-. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v--'----e. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Vždy jsem se ptal. სუ- ვკ----ლ-ბ--. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
su- -k----h--o---. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
vyprávět თხ-ობა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
t-h-o-a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Vyprávěl jsem. მო---ვ-. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
movq--i. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Vyprávěl jsem celou příhodu. სულ ვ-ვ--ოდ-. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
s-l -qv--o-i. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
učit se სწა-ლა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s--'a--a s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Učil jsem se. ვის-ავ-ე. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-s-s-----. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Učil jsem se celý večer. მთ--- -აღ-მ-------ლ-ბდი. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
m-----s-gha-----ts--v-o-d-. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
pracovat მუშ--ბა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m-s----a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
Pracoval jsem. ვიმუშა-ე. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
vim-s-a-e. v_________ v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Pracoval jsem celý den. მ-ე-ი-დ---ვ--უ--ვე. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
mte-- dghe v-mus-av-. m____ d___ v_________ m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
jíst ჭ-მა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
c----a c_____ c-'-m- ------ ch'ama
Jedl jsem. ვ----. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vc-'a-e. v_______ v-h-a-e- -------- vch'ame.
Snědl jsem všechno jídlo. სა----ი-სუ- შევ--მე. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
sa--'-eli-s-l-she-ch-am-. s________ s__ s__________ s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!