‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   te సమావేశం

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [ఇరవై నాలుగు]

24 [Iravai nālugu]

సమావేశం

Samāvēśaṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ మీ బస్ వెళ్ళిపోయిందా? మీ బస్ వెళ్ళిపోయిందా? 1
Mī --s----ḷ--ō--nd-? Mī bas veḷḷipōyindā?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ నేను మీ కొరకు అరగంట నిరీక్షించాను నేను మీ కొరకు అరగంట నిరీక్షించాను 1
N-n- m---o------rag--ṭa--------n----u Nēnu mī koraku aragaṇṭa nirīkṣin̄cānu
‫אין לך טלפון נייד?‬ మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోన్ లేదా? మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోన్ లేదా? 1
Mī vadda --bail/-sel -----lē--? Mī vadda mobail/ sel phōn lēdā?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ఈ సారి నుండి విధిగా ఉండండి! ఈ సారి నుండి విధిగా ఉండండి! 1
Ī sāri -u--i v---igā--ṇ-aṇ--! Ī sāri nuṇḍi vidhigā uṇḍaṇḍi!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ఈ సారి నుండి టాక్సీలో రండి! ఈ సారి నుండి టాక్సీలో రండి! 1
Ī---ri--uṇ-i ṭāks--- -a--i! Ī sāri nuṇḍi ṭāksīlō raṇḍi!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ఈ సారి నుండి మీతోపాటుగా గొడుగు తీసుకువెళ్ళండి! ఈ సారి నుండి మీతోపాటుగా గొడుగు తీసుకువెళ్ళండి! 1
Ī sāri -uṇḍi-mīt-p--u-- -oḍu-----s--u-eḷ-a--i! Ī sāri nuṇḍi mītōpāṭugā goḍugu tīsukuveḷḷaṇḍi!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ రేపు నాకు సెలవు ఉంది రేపు నాకు సెలవు ఉంది 1
Rē-- n--u sel-vu undi Rēpu nāku selavu undi
‫נפגש מחר?‬ మనం రేపు కలుద్దామా? మనం రేపు కలుద్దామా? 1
M---ṁ---------ud-āmā? Manaṁ rēpu kaluddāmā?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ క్షమించండి, రేపు నేను రాలేను క్షమించండి, రేపు నేను రాలేను 1
Kṣ-min̄----i,--ē-u--ē-----lē-u Kṣamin̄caṇḍi, rēpu nēnu rālēnu
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ఈ వారాంతం రోజు మీరు ముందుగానే ఎమైనా పనులు పెట్టుకున్నారా? ఈ వారాంతం రోజు మీరు ముందుగానే ఎమైనా పనులు పెట్టుకున్నారా? 1
Ī-vā--n--- -ōj---ī-- m---u---ē em---ā--an--u-----uk---ā-ā? Ī vārāntaṁ rōju mīru mundugānē emainā panulu peṭṭukunnārā?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ లేదా మీకు ఇంతకు మునుపే ఎవరినైనా కలుసుకోవలసి ఉందా? లేదా మీకు ఇంతకు మునుపే ఎవరినైనా కలుసుకోవలసి ఉందా? 1
Lēd---ī-u --tak- -unupē---arina----kal---k-----si--n-ā? Lēdā mīku intaku munupē evarinainā kalusukōvalasi undā?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ నా ఉద్దేశంలో మనం ఈ వారాంతంలో కలవాలి నా ఉద్దేశంలో మనం ఈ వారాంతంలో కలవాలి 1
Nā udd----l- man-- ī-vā---tan-ō-ka--vā-i Nā uddēśanlō manaṁ ī vārāntanlō kalavāli
‫אולי נעשה פיקניק?‬ మనం పిక్నిక్ కి వెళ్దామా? మనం పిక్నిక్ కి వెళ్దామా? 1
Mana- pikn-k-ki--eḷ-ām-? Manaṁ piknik ki veḷdāmā?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ మనం సముద్ర తీరంకి వెళ్దామా? మనం సముద్ర తీరంకి వెళ్దామా? 1
Ma-aṁ s--udra t-r-ṅ-i--eḷdā-ā? Manaṁ samudra tīraṅki veḷdāmā?
‫אולי ניסע להרים?‬ మనం పర్వతాల మీదకు? మనం పర్వతాల మీదకు? 1
Ma-aṁ--a--a-āla m---ku? Manaṁ parvatāla mīdaku?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ నేను నిన్ను ఆఫీసు నుండి తీసుకువస్తాను నేను నిన్ను ఆఫీసు నుండి తీసుకువస్తాను 1
Nē-u---nnu ---ī-u----ḍ--t-su------ā-u Nēnu ninnu āphīsu nuṇḍi tīsukuvastānu
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ నేను నిన్ను ఇంటి నుండి తీసుకువస్తాను నేను నిన్ను ఇంటి నుండి తీసుకువస్తాను 1
N-nu--in----ṇṭi-nuṇ-i-t-suku-a----u Nēnu ninnu iṇṭi nuṇḍi tīsukuvastānu
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ నేను నిన్ను బస్ స్టాప్ నుండి తీసుకువస్తాను నేను నిన్ను బస్ స్టాప్ నుండి తీసుకువస్తాను 1
Nēnu -i--u b-s-s-ā---uṇ-i --s--uv--tānu Nēnu ninnu bas sṭāp nuṇḍi tīsukuvastānu

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬