| मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ |
მინდ-----ჯავშ-- ფ---ა ათ---ი.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-n---da-ja-shno-----a -te--hi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
| क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? |
ეს-პირ---ირ- ფ---აა?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e--p-ir----i-i-pren--?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
| कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली |
თუ --იძ-ებ- ად--ლი-ფ--ჯ-----ან, --ამწ--ელ-ათვი-.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu-sh----leba adgil- --nj-----an- aram--'-v-l------.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
| मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ |
ჩ-მ- -ა-შნის დად--ტ-რე-ა -სუ-ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c--m---avs---s da-as---re-- -surs.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
| मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ |
ჩ-მ---ა-შნ-- --უ-მე-- მს-რს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
ch-m- -a-s--is---u--eb----u--.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ |
ჩ--ი ჯ---ნ-ს შ--ვ-ა---უ-ს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
che----av----- s-e-sv-a------.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| रोम के लिए अगला विमान कब है? |
რ-დ---ა--ს შ----გ- -რ-ნ- რომშ-?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r-d-- -ris s--md-gi p--n- -oms-i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
रोम के लिए अगला विमान कब है?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| क्या दो सीट अब भी खाली हैं? |
ა--ს---დ---ორ- ----ლ- თა-ი--ფ--ი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
aris--'i-ev-o-i-a-gil----vi----l-?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
क्या दो सीट अब भी खाली हैं?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
| जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है |
არ---ჩ--ნ -ხოლ-- -რ---ა--ილ- გ--ქვ- --ვ--უ---ი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ar-- chv-n-m-hol-d-ert- adg--i-gv--vs--a-----a-i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
| हम कब उतरेंगे? |
რ--ი- --ვე-ვ-ბ--?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro--- ----sh--bi-?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
हम कब उतरेंगे?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
| हम वहाँ कब पहूँचेंगे? |
როდი- ----ლ-?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
r---- c-av-lt?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
हम वहाँ कब पहूँचेंगे?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
| शहर के लिए बस कब है? |
რ--ის გ-დ----ვ-ო---- ქალაქი---ენ-რ-ი?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
rod-- -a-is-a-t'o-u---ka-ak-- ---------i?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
शहर के लिए बस कब है?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
| क्या यह सूटकेस आपका है? |
ეს-თ-ვე-- -ემ-----ა?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e- -kv--- che-odani-?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
क्या यह सूटकेस आपका है?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
| क्या यह बैग आपका है? |
ეს--ქ--ნი -ა--ა-?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es tkv--i ----taa?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
क्या यह बैग आपका है?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
| क्या यह सामान आपका है? |
ეს--ქვ-ნი---რგი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es ----n- b-rgi-?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
क्या यह सामान आपका है?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
| मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? |
რ-მდენ- ბარგ-ს-წაღება-შ-მ-----?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ra--en--b--gi--ts'-gh-b- s---idz-i-?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
| बीस किलो |
ო-- კილო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
otsi ---lo.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
बीस किलो
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
| क्या केवल बीस किलो? |
რ-გ-რ--მ--ლ-- --- კილო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ro---, ----lod-otsi-k'ilo?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
क्या केवल बीस किलो?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|