Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ad ЗэхашIэр

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

ZjehashIjer

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Kedve van (valakinek] Ф-е--- ------он. Ф___ / ш________ Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
F--e- --shIoigo-. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Kedvünk van (valamire]. Тэ---ф-- - т-----ъу. Т_ т____ / т________ Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tj-----a-----shIo-g-. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Nincs kedvünk. Тэ-----е- /-т--оиг--п. Т_ т_____ / т_________ Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
T-e -y-a-p----s--oi-op. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Félni Щ--эн Щ____ Щ-н-н ----- Щынэн 0
S---nj-n S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
Félek. С---эщ-нэ. С_ с______ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sj- s-es-h----. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Nem félek. С- сыщы--рэп. С_ с_________ С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-e -y-h---j-r-e-. S__ s_____________ S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Ideje van (valakinek, valamire], azaz ráér Уах-т- -I--. У_____ и____ У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U---j--i-jen. U_____ i_____ U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Van ideje. А- ----лъф-гъ] у--ът--иI. А_ (__________ у_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] уахътэ иI. 0
A--h-(--lfyg)-uah--- --. A___ (_______ u_____ i__ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Nincs ideje. А--(-ъу-ъфы--] у----- -Iэп. А_ (__________ у_____ и____ А- (-ъ-л-ф-г-] у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] уахътэ иIэп. 0
As-h (-ulfyg)-ua--j- -Ij-p. A___ (_______ u_____ i_____ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Unatkozni Зэ-ы-. З_____ З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z---h---. Z________ Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Unatkozik. Ар -бз-лъ----] -эз--ы. А_ (__________ м______ А- (-з-л-ф-г-] м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ] мэзэщы. 0
Ar--b-ylf--)------e-hhy. A_ (________ m__________ A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Nem unatkozik. Ар-(--ылъ-ы--] -эщыр-п. А_ (__________ з_______ А- (-з-л-ф-г-] з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ] зэщырэп. 0
Ar---zy-f-g)--j-shhy----. A_ (________ z___________ A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Éhesnek lenni М-л-к-эн М_______ М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-----k-j-n M__________ M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Éhesek vagytok? Шъо-ш--мэл----? Ш__ ш__________ Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
S---shu-j---kI-? S__ s___________ S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Nem vagytok éhesek? Шъ--ш--мэ----э--? Ш__ ш____________ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S------m--l-k-je-a? S__ s______________ S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Szomjasnak lenni П-ы ф-лIэн П__ ф_____ П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Psy -je---en P__ f_______ P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Ők szomjasak. Ах-- пс- ф-л---. А___ п__ ф______ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ah--r---y-f-el-j--. A____ p__ f________ A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Nem szomjasak. Ах-р--------I-х-рэ-. А___ п__ ф__________ А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ahje- p-y-------h-e-je-. A____ p__ f_____________ A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!