Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   be Пачуцці

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Kedve van (valakinek] ме----а--нне м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
mets----a-a-ne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Kedvünk van (valamire]. У--ас--сц- -а-----. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U -a---osts--zh-dan--. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Nincs kedvünk. У-н-----ма --дан-я. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U --s----m- --ad--nya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Félni б-я-ца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
b-y--stsa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Félek. Я-б--с-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Ya---yus--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Nem félek. Я н---а-с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Y---e--ay-s-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
Ideje van (valakinek, valamire], azaz ráér ме-ь -ас м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
m-------as m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Van ideje. Ё--ма--ч-с. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E--mae--has. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Nincs ideje. Ё--не-м-- --су. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
E---- -a- c-asu. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
Unatkozni су---аць с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
s-ma-a-s’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Unatkozik. Яна-су---. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Y--a-----e. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Nem unatkozik. Яна ---с--у-. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Yan- -e --mu-. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
Éhesnek lenni бы-ь ---о-ным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
by--’--alod--m b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Éhesek vagytok? В- г-л-д-ы-? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V--g-lo-----? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Nem vagytok éhesek? В- ---гал----я? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Vy -- gal-dny--? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
Szomjasnak lenni х--------ць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k---se-s- -і--’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
Ők szomjasak. Я-- --ч-ць-п-ць. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y--y--ho--u--’ pі--’. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
Nem szomjasak. Яны ---хо--ц--п---. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Yany-ne ---chu----pі-s-. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!