Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 1   »   ml എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 1

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

valamit megmagyarázni 1

75 [എഴുപത്തിയഞ്ച്]

75 [ezhupathiyanju]

എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 1

enthengilum nyaayeekarikkuka 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar malajálam Lejátszás Több
Ön miért nem jön? എ--താ ----്ത-? എ__ വ____ എ-്-ാ വ-ാ-്-െ- -------------- എന്താ വരാത്തെ? 0
en-h---v--a-t-e? e_____ v________ e-t-a- v-r-a-h-? ---------------- enthaa varaathe?
Olyan rossz idő van. ക-ല---്ഥ-വള-െ മ-ശമാ-്. കാ____ വ__ മോ____ ക-ല-വ-്- വ-ര- മ-ശ-ാ-്- ---------------------- കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്. 0
k---aavas--a---l--e-mo-ham-a-u. k___________ v_____ m__________ k-a-a-v-s-h- v-l-r- m-s-a-a-n-. ------------------------------- kaalaavastha valare moshamaanu.
Nem jövök, mert olyan rossz az idő. കാലാ-സ----ോശമാ-തി------- വ-------്ല. കാ____ മോ______ ഞാ_ വ______ ക-ല-വ-്- മ-ശ-ാ-ത-ന-ൽ ഞ-ൻ വ-ു-്-ി-്-. ------------------------------------ കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. 0
ka-la------a mo--------t--------aa---aru-nill-. k___________ m_______________ n____ v__________ k-a-a-v-s-h- m-s-a-a-y-t-i-a- n-a-n v-r-n-i-l-. ----------------------------------------------- kaalaavastha moshamaayathinal njaan varunnilla.
Miért nem jön? എ----ക-ണ്ടാ-- -വ---രു--നില-ല? എ______ അ__ വ______ എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് അ-ൻ വ-ു-്-ി-്-? ----------------------------- എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല? 0
e-th-k-n-aa-u -v-n--arun-----? e____________ a___ v__________ e-t-u-o-d-a-u a-a- v-r-n-i-l-? ------------------------------ enthukondaanu avan varunnilla?
Nem hívták meg. അവനെ-ക-ഷ-ിച-ച----ില്-. അ__ ക്_________ അ-ന- ക-ഷ-ി-്-ി-്-ി-്-. ---------------------- അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല. 0
a-a-e ------c-itti---. a____ c_______________ a-a-e c-i-n-c-i-t-l-a- ---------------------- avane ctionichittilla.
Nem jön, mert nem hívták meg. ക്ഷണ-ക്ക--്--്----്-് അ----രു---ി---. ക്_______ കൊ__ അ__ വ______ ക-ഷ-ി-്-ാ-്-ത- ക-ണ-ട- അ-ൻ വ-ു-്-ി-്-. ------------------------------------- ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല. 0
c-i--------t-- ko-du--v---v-run-i-la. c_____________ k____ a___ v__________ c-i-n-k-a-t-h- k-n-u a-a- v-r-n-i-l-. ------------------------------------- ctionikkaatthu kondu avan varunnilla.
Miért nem jössz? എ-്ത--ൊണ്ടാ---ന-ങ്ങൾ -ര------? എ______ നി___ വ_____ എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ങ-ങ- വ-ാ-്-ത-? ------------------------------ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? 0
ent-u-on-aanu n-ngal----a-tthu? e____________ n_____ v_________ e-t-u-o-d-a-u n-n-a- v-r-a-t-u- ------------------------------- enthukondaanu ningal varaatthu?
Nincs időm. എന--്ക- സമ-മി---. എ___ സ______ എ-ി-്-് സ-യ-ി-്-. ----------------- എനിക്ക് സമയമില്ല. 0
en-k----a-ay--i---. e_____ s___________ e-i-k- s-m-y-m-l-a- ------------------- enikku samayamilla.
Nem jövök, mert nincs időm. എന-ക്-്-സ-----്-ാത-ത--ന-ൽ ഞാൻ -രുന്ന----. എ___ സ__________ ഞാ_ വ______ എ-ി-്-് സ-യ-ി-്-ാ-്-ത-ന-ൽ ഞ-ൻ വ-ു-്-ി-്-. ----------------------------------------- എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. 0
enikku-s---yami----th---- n--a- varunnilla. e_____ s_________________ n____ v__________ e-i-k- s-m-y-m-l-a-t-i-a- n-a-n v-r-n-i-l-. ------------------------------------------- enikku samayamillatthinal njaan varunnilla.
Miért nem maradsz? നി---ക---ത- --മ--ച്-ു-ൂ-ാ നി_____ താ______ ന-ന-്-െ-്-ാ ത-മ-ി-്-ു-ൂ-ാ ------------------------- നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ 0
ni-a-kenth-- t----asic-u---da n___________ t_______________ n-n-k-e-t-a- t-a-m-s-c-u-o-d- ----------------------------- ninakkenthaa thaamasichukooda
Még dolgoznom kell. എനി-്ക- ജോലി--െ-്-ണം. എ___ ജോ_ ചെ____ എ-ി-്-് ജ-ാ-ി ച-യ-യ-ം- ---------------------- എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം. 0
e---ku--a-aa-- ---y-ana-. e_____ j______ c_________ e-i-k- j-y-a-i c-e-y-n-m- ------------------------- enikku jayaali cheyyanam.
Nem maradok, mert még dolgoznom kell. ഇനിയ-ം ജ-ലി ച-യ-യ-ണ-ട---ാൽ -ാ-----ടെ--ിൽ--കു-്-----. ഇ__ ജോ_ ചെ_______ ഞാ_ ഇ__ നി________ ഇ-ി-ു- ജ-ല- ച-യ-യ-ണ-ട-ി-ാ- ഞ-ൻ ഇ-ി-െ ന-ൽ-്-ു-്-ി-്-. ---------------------------------------------------- ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല. 0
e--y---j--- -h---en-a-----l-n-a-- --id- -ilkk--ni-la. e_____ j___ c______________ n____ e____ n____________ e-i-u- j-l- c-e-y-n-a-h-n-l n-a-n e-i-e n-l-k-n-i-l-. ----------------------------------------------------- eniyum joli cheyyendathinal njaan evide nilkkunnilla.
Miért megy már el? നീ ---താ-് പേ--ു---ത്? നീ എ___ പോ_____ ന- എ-്-ാ-് പ-ാ-ു-്-ത-? ---------------------- നീ എന്താണ് പോകുന്നത്? 0
n-- -ntha-nu-paaak--na-h-? n__ e_______ p____________ n-e e-t-a-n- p-a-k-n-a-h-? -------------------------- nee enthaanu paaakunnathu?
Fáradt vagyok. ഞാ--ക--ീ-ി--ാ--. ഞാ_ ക്______ ഞ-ൻ ക-ഷ-ണ-ത-ാ-്- ---------------- ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്. 0
nj--- ----e-ith--aa--. n____ k_______________ n-a-n k-h-e-i-h-n-a-u- ---------------------- njaan ksheenithanaanu.
Megyek, mert fáradt vagyok. ക്ഷീണം-കാരണ--ഞ-ൻ ---ു-്നു. ക്__ കാ__ ഞാ_ പോ____ ക-ഷ-ണ- ക-ര-ം ഞ-ൻ പ-ക-ന-ന-. -------------------------- ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു. 0
k-he-n-m-k--r-na- -j-an ------u. k_______ k_______ n____ p_______ k-h-e-a- k-a-a-a- n-a-n p-k-n-u- -------------------------------- ksheenam kaaranam njaan pokunnu.
Miért megy már el? (járművel] ന-ങ-ങ--എ-്തിനാണ--ഡ-ര--- ചെ--യു---ത-? നി___ എ____ ഡ്__ ചെ______ ന-ങ-ങ- എ-്-ി-ാ-് ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ന-ന-്- ------------------------------------ നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്? 0
n-ng-l--n-hin---u dr----c-e---n-----? n_____ e_________ d____ c____________ n-n-a- e-t-i-a-n- d-i-u c-e-y-n-a-h-? ------------------------------------- ningal enthinaanu drivu cheyyunnathu?
Már késő van. ഇ-ി-ക- വൈക-. ഇ___ വൈ__ ഇ-ി-ക- വ-ക-. ------------ ഇതിനകം വൈകി. 0
i-hin-ka--v-i-i. i________ v_____ i-h-n-k-m v-i-i- ---------------- ithinakam vaiki.
Megyek, mert már késő van. (járművel] നേരം----ിയ-ിന-ൽ ഞ-----ര-വ---െ-----്നു. നേ_ വൈ_____ ഞാ_ ഡ്__ ചെ_____ ന-ര- വ-ക-യ-ി-ാ- ഞ-ൻ ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ന-ന-. -------------------------------------- നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു. 0
ne-am-v--kiy-t-in-- -------r--u-cheyyun--. n____ v____________ n____ d____ c_________ n-r-m v-i-i-a-h-n-l n-a-n d-i-u c-e-y-n-u- ------------------------------------------ neram vaikiyathinal njaan drivu cheyyunnu.

Anyanyelv = érzelmi, idegen nyelv = értelmi?

Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük. A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk. Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk. Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek. Tanulás közben a memóriánkat edzük. Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni. Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni. Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni. A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani. A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak. De a nyelvektől függ az is ahogyan döntenek. A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre. Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak. Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt. Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott. A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk. Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik. A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett. És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott! Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották. Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek. A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük. Itt is lényeges különbség mutatkozott. Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek. A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk. A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…