Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

vikaarangal

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar malajálam Lejátszás Több
Kedve van (valakinek] തോ-്-ുന്നു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
t---a-n---u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Kedvünk van (valamire]. ഞ-്ങൾക്-്-അങ്ങ-- ത--്ന--്--. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
njangalk-u a--a-e -----unn-. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Nincs kedvünk. ഞ--ങൾ---്--ി-----്---്ല. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
nja-------g-ah---unni---. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Félni ഭ--്--ടുക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
b------ed-ka b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Félek. ഞ-ൻ--യപ്-െ--ന്-ു. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
nj-a- bha----ed----. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Nem félek. എനി--ക് ----ല-ല. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
en--k--bh-yam-lla. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.
Ideje van (valakinek, valamire], azaz ráér സ-യ-ുണ--് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
sama-am---u s__________ s-m-y-m-n-u ----------- samayamundu
Van ideje. അവ------മുണ---. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
avanu-----y---n-u. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-n-u- ------------------ avanu samayamundu.
Nincs ideje. അവന്-സ-യമി---. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
a--n- s---y--ill-. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-l-a- ------------------ avanu samayamilla.
Unatkozni ബോ--ി--കുന-നു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
b--ad-----nu b___________ b-r-d-k-u-n- ------------ boradikkunnu
Unatkozik. അ---മു--ഞ-ഞ-രിക-കുന്-ു. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
ava- --sh---ir--kun-u. a___ m________________ a-a- m-s-i-j-r-k-u-n-. ---------------------- aval mushinjirikkunnu.
Nem unatkozik. അവ----്-ബ--ട---ചി-്ടി-്ല. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
a--lk---b-radi-h------a. a______ b_______________ a-a-k-u b-r-d-c-i-t-l-a- ------------------------ avalkku boradichittilla.
Éhesnek lenni വി-ന്-ിര-ക---ക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
vi-han--ri-ku-a v______________ v-s-a-n-r-k-u-a --------------- vishannirikkuka
Éhesek vagytok? ന--ക-ക് -ിശ-്---്നുണ്--ാ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
nin-k-- -i-ha-ku-nund--a? n______ v________________ n-n-k-u v-s-a-k-n-u-d-a-? ------------------------- ninakku vishakkunnundaaa?
Nem vagytok éhesek? ന-ന-്-- -ി--്ക---നി---േ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
n---k-- v--ha-k-n---le? n______ v______________ n-n-k-u v-s-a-k-n-i-l-? ----------------------- ninakku vishakkunnille?
Szomjasnak lenni ദാഹിക്-----ു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
d-hi---nnu d_________ d-h-k-u-n- ---------- dahikkunnu
Ők szomjasak. അ-ർ -ാ-ിക--ു--നു. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
a--- d-h-k--n-u. a___ d__________ a-a- d-h-k-u-n-. ---------------- avar dahikkunnu.
Nem szomjasak. നിനക്----ാ-ി-്കുന----്-. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
nin-k--------ku----la. n______ d_____________ n-n-k-u d-h-k-u-n-l-a- ---------------------- ninakku dahikkunnilla.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!