Разговорник

mk Купување   »   bg Пазаруване

54 [педесет и четири]

Купување

Купување

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Сакам да купам еден подарок. Бих ис-а- / ис--ла -а-к--я пода---. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
Bi-h--s-a--/ is---- -a --p----o--ryk. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Но не нешто премногу скапо. Но-не н-щ--прека-ен- -къпо. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
N---- ne---h- ---k-len--sky-o. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Можеби една рачна ташна? Мо-е -- -----а -ант-? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
Mo-he-b- da--ka-c-an--? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Која боја би ја сакале? Как-в-ц-я- же--е-е? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
K-k-v --v-a- zh--a-t-? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Црна, кафеава или бела? Че-ен, -аф-в-и-и--ял? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C--ren- ---yav --i by--? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Една голема или мала? Г----а--л- м--ка? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
G--y-m--ili-mal-a? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
Смеам ли да ја видам оваа? Може-л---- -и-я-та-и? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
Moz-e -- -a vi-y- -a-i? M____ l_ d_ v____ t____ M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
Дали таа е од кожа? О- ко---л- е? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O----zh-------? O_ k____ l_ y__ O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
Или пак е од вештачки материјал? И-и-от -з--с-ве-а-мате--я? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
I-i ----zku-tve----a-er-ya? I__ o_ i_________ m________ I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
Од кожа секако. О---ож- -с-е-т-ен-. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
Ot-ko-ha-y-s--s-v-no. O_ k____ y___________ O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
Ова е еден особено добар квалитет. Това е ос-б--о-добр---ач--т--. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
Tov- -e os-b--o--obro --c--st--. T___ y_ o______ d____ k_________ T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
И ташната навистина е со многу поволна цена. Чан---а д-й-т-ител-о ---а-мно-о-и--од-- --н-. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Cha------d-ys----elno -e--a mnog- --go--a tse-a. C_______ d___________ y_ n_ m____ i______ t_____ C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
Ми се допаѓа. Хар-сва -и. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K-a--sva mi. K_______ m__ K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
Ќе ја земам. Щ--я -зем-. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
S--he -- v-e--. S____ y_ v_____ S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
Дали можам случајно да ја заменам? М--е -и--вен-у--но--а --п-дменя? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
M---e-li----en-ualn- -a-ya ----en-a? M____ l_ y__________ d_ y_ p________ M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
Се разбира. Раз-----с-. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
R---i-a-se. R______ s__ R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
Ќе ја спакуваме како подарок. Н-е----- --а-----е-к--о-под-рък. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N-----c-- y---p----a-e -a-o -od---k. N__ s____ y_ o________ k___ p_______ N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
Таму од спротива е благајната. Касата --т-м ---реща. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
K-sa----e tam --s-e--c-a. K_____ y_ t__ o__________ K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -