మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Որ-եղ--ց-ե- -ուք:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V----------’---k’---k’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
బేసల్ నుండి
Բ--ելից:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
Baz-li-s’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
బేసల్ నుండి
Բազելից:
Bazelits’
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Բ-զ--ը գ-նվու--է -վեցար-այո--:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
Ba-ely--tnv-m-- -hv--s-ariay-m
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Կա-ո-- ե--պար-ն Մ-լլ-ր----եզ ն----յ-ցնե-:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
Kar-՞gh ----paro---ille----D--- ---k--at-’--l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
ఆయన విదేశీయులు
Ն---տ-----------:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N- ---re-k-ats-- e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
ఆయన విదేశీయులు
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Նա -ոս-ւ--է մ- ք-ն----զ---եր--:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
N- ---s---e -i k---- lez-n---v
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Դո-ք ա--ջ----նգ--մ---ք-այստե-:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
D-k- a-ra----ang---n--e-’ -y-tegh
D___ a______ a______ y___ a______
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Ոչ--ես----յա- տ--ի ---եմ---ել--յ--եղ:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
V-ch’--y---an-s--a- t--i-e---em--e-h---ayst--h
V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Բ-յց--իա-ն--ի--ա-աթ:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
Bay--’ m-ay--mi--h----’
B_____ m____ m_ s______
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Դո----- գա--ս -եզ մ-- մ--:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Du՞r e gal-----e- --- --t
D___ e g____ D___ m__ m__
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Շ-տ:-Մ----- --տ-սի-ալի----:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
Sh---Ma-----s----s--a----y-n
S___ M_____ s___ s______ y__
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Ե- -ն-ւթյո-ն- էլ-է -ն- --ւր -----:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Y---b-ut----n----e---dz--ur -al-s
Y__ b________ e_ e i___ d__ g____
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Ի՞նչ -աս-ագիտ--թյ--- --նեք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I--ch’-m---ag-t---yu---n--’
I_____ m_____________ u____
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Ե----րգմ-ն-չ-եմ:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Ye--t’ar-m-nich- -em
Y__ t___________ y__
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Ես թ-ր---նում-եմ-գր--ր:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Yes t-a-gma--- -----r--yer
Y__ t_________ y__ g______
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Դ----մենա-կ--ք----տ-ղ:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
D--’-m-n--k-y--’ -y---gh
D___ m_____ y___ a______
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Ո-- իմ կի--/-----ու-----է- է-ա-----:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
Vo---- i- --n-/-- a-u-i-n -- ---y-t--h
V_____ i_ k______ a______ e_ e a______
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Եվ ա-ն--ղ -մ-եր--- ե-եխ-ն-ր- --:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Ye- -y-t-g- i---e-k- --re-han-r----n
Y__ a______ i_ y____ y__________ y__
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen