คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ka დასაბუთება

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [სამოცდათხუთმეტი]

75 [samotsdatkhutmet'i]

დასაბუთება

dasabuteba

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? რა-ომ -რ-მ-დ-ხ-რთ? რ____ ა_ მ________ რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ-? ------------------ რატომ არ მოდიხართ? 0
r-t'-m-ar modik-ar-? r_____ a_ m_________ r-t-o- a- m-d-k-a-t- -------------------- rat'om ar modikhart?
อากาศแย่มาก ძა-ი---ცუ-- --ი--ი-. ძ_____ ც___ ა_______ ძ-ლ-ა- ც-დ- ა-ი-დ-ა- -------------------- ძალიან ცუდი ამინდია. 0
dzal--n t--di-ami-d-a. d______ t____ a_______ d-a-i-n t-u-i a-i-d-a- ---------------------- dzalian tsudi amindia.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก ა--მ--დ---რ, რ-დგა- ---თი -ვ-ა---. ა_ მ________ რ_____ ა____ ა_______ ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- ა-ე-ი ა-დ-რ-ა- ---------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან ასეთი ავდარია. 0
ar-----iv--, -a-g-n a------------. a_ m________ r_____ a____ a_______ a- m-v-i-a-, r-d-a- a-e-i a-d-r-a- ---------------------------------- ar movdivar, radgan aseti avdaria.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? რ-ტომ -- მოდ-ს? რ____ ა_ მ_____ რ-ტ-მ ა- მ-დ-ს- --------------- რატომ არ მოდის? 0
r-t-om ar--o--s? r_____ a_ m_____ r-t-o- a- m-d-s- ---------------- rat'om ar modis?
เขาไม่ได้รับเชิญ ი------რ-- -ა-ატი---უ--. ი_ ა_ ა___ დ____________ ი- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ------------------------ ის არ არის დაპატიჟებული. 0
is-ar-a-------'at'-z-ebul-. i_ a_ a___ d_______________ i- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- --------------------------- is ar aris dap'at'izhebuli.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ ის -რ---დი-- -ა-გ-- არ--რი- -ა---იჟებულ-. ი_ ა_ მ_____ რ_____ ა_ ა___ დ____________ ი- ა- მ-დ-ს- რ-დ-ა- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ----------------------------------------- ის არ მოდის, რადგან არ არის დაპატიჟებული. 0
is a- m-d-s, -ad--n-ar a-i----p'-t'izh-b---. i_ a_ m_____ r_____ a_ a___ d_______________ i- a- m-d-s- r-d-a- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- -------------------------------------------- is ar modis, radgan ar aris dap'at'izhebuli.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? რ---მ ----ო---ა-? რ____ ა_ მ_______ რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ- ----------------- რატომ არ მოდიხარ? 0
r-t-----r--od--h--? r_____ a_ m________ r-t-o- a- m-d-k-a-? ------------------- rat'om ar modikhar?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา დ-ო--რ-მ-ქვ-. დ__ ა_ მ_____ დ-ო ა- მ-ქ-ს- ------------- დრო არ მაქვს. 0
d-- -----k-s. d__ a_ m_____ d-o a- m-k-s- ------------- dro ar makvs.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา ა--მოვ-----, რ-დ-ან---ო -რ-მ-ქვ-. ა_ მ________ რ_____ დ__ ა_ მ_____ ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ო ა- მ-ქ-ს- --------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან დრო არ მაქვს. 0
ar --v----r, r-dg-n-----ar-----s. a_ m________ r_____ d__ a_ m_____ a- m-v-i-a-, r-d-a- d-o a- m-k-s- --------------------------------- ar movdivar, radgan dro ar makvs.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? რატ---არ -----? რ____ ა_ რ_____ რ-ტ-მ ა- რ-ე-ი- --------------- რატომ არ რჩები? 0
rat-om-a- r--e-i? r_____ a_ r______ r-t-o- a- r-h-b-? ----------------- rat'om ar rchebi?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ კიდ---მა-ვს ----შა-. კ____ მ____ ს_______ კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------- კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
k----v --kvs---mush-o. k_____ m____ s________ k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ---------------------- k'idev makvs samushao.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ ა---რჩებ-- --დ-----იდე--მა-ვ- -ამუ-ა-. ა_ ვ______ რ_____ კ____ მ____ ს_______ ა- ვ-ჩ-ბ-, რ-დ-ა- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------------------------- არ ვრჩები, რადგან კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
ar---c----- --dga- k'-d-- m-kvs----ushao. a_ v_______ r_____ k_____ m____ s________ a- v-c-e-i- r-d-a- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ----------------------------------------- ar vrchebi, radgan k'idev makvs samushao.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? უკვ- მი--ხ-რთ? უ___ მ________ უ-ვ- მ-დ-ხ-რ-? -------------- უკვე მიდიხართ? 0
uk'-e mi-ikhar-? u____ m_________ u-'-e m-d-k-a-t- ---------------- uk've midikhart?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ და---ლ----რ. დ______ ვ___ დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ------------ დაღლილი ვარ. 0
da--lil- -ar. d_______ v___ d-g-l-l- v-r- ------------- daghlili var.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ მი-დ--ა---რ--გან-და-ლ-ლ--ვ--. მ________ რ_____ დ______ ვ___ მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ----------------------------- მივდივარ, რადგან დაღლილი ვარ. 0
m-v--v-r---adg---da---i-----r. m________ r_____ d_______ v___ m-v-i-a-, r-d-a- d-g-l-l- v-r- ------------------------------ mivdivar, radgan daghlili var.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? რ-ტ-მ-მიე-გზავრებ-თ---ვე? რ____ მ____________ უ____ რ-ტ-მ მ-ე-გ-ა-რ-ბ-თ უ-ვ-? ------------------------- რატომ მიემგზავრებით უკვე? 0
rat'-m m---g-av-e--t ---v-? r_____ m____________ u_____ r-t-o- m-e-g-a-r-b-t u-'-e- --------------------------- rat'om miemgzavrebit uk've?
ดึกแล้ว ครับ / คะ უ-ვ- გვი-----ის. უ___ გ____ ა____ უ-ვ- გ-ი-ნ ა-ი-. ---------------- უკვე გვიან არის. 0
uk'v---via- --is. u____ g____ a____ u-'-e g-i-n a-i-. ----------------- uk've gvian aris.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ მ--ე-გზ--რებ-- რ-დ-ა--გ---ნ--. მ_____________ რ_____ გ_______ მ-ვ-მ-ზ-ვ-ე-ი- რ-დ-ა- გ-ი-ნ-ა- ------------------------------ მივემგზავრები, რადგან გვიანია. 0
mi-em-z--r-bi--r--ga- ----nia. m_____________ r_____ g_______ m-v-m-z-v-e-i- r-d-a- g-i-n-a- ------------------------------ mivemgzavrebi, radgan gviania.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -