መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   nn Avtale

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [tjuefire]

Avtale

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ ኒኖርስክ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Ra-------kkj--busse-? R___ d_ i____ b______ R-k- d- i-k-e b-s-e-? --------------------- Rakk du ikkje bussen? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። E- h-- v--t- -- d------ ha-- t--e. E_ h__ v____ p_ d__ e__ h___ t____ E- h-r v-n-a p- d-g e-n h-l- t-m-. ---------------------------------- Eg har venta på deg ein halv time. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? H-r d--ik--e -o----n-m-d d--? H__ d_ i____ m______ m__ d___ H-r d- i-k-e m-b-l-n m-d d-g- ----------------------------- Har du ikkje mobilen med deg? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! V---pres-- --ste--o-g! V__ p_____ n____ g____ V-r p-e-i- n-s-e g-n-! ---------------------- Ver presis neste gong! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! T- -ros-e--e-te g---! T_ d_____ n____ g____ T- d-o-j- n-s-e g-n-! --------------------- Ta drosje neste gong! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Ta---d-d-----rap-y --ste--on-! T_ m__ d__ p______ n____ g____ T- m-d d-g p-r-p-y n-s-e g-n-! ------------------------------ Ta med deg paraply neste gong! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። I-mor-on-har--g-fri. I m_____ h__ e_ f___ I m-r-o- h-r e- f-i- -------------------- I morgon har eg fri. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? S-a- v---øt--t -----go-? S___ v_ m_____ i m______ S-a- v- m-t-s- i m-r-o-? ------------------------ Skal vi møtast i morgon? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። B-k-----, eg-ka--i--je-i-m-rgo-. B________ e_ k__ i____ i m______ B-k-a-a-, e- k-n i-k-e i m-r-o-. -------------------------------- Beklagar, eg kan ikkje i morgon. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Har du ---o--pl-n---i-h-l-a? H__ d_ n____ p_____ i h_____ H-r d- n-k-n p-a-e- i h-l-a- ---------------------------- Har du nokon planer i helga? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? E-le- -ar-d----lereie -i avt-l-? E____ h__ d_ a_______ e_ a______ E-l-r h-r d- a-l-r-i- e- a-t-l-? -------------------------------- Eller har du allereie ei avtale? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Eg før-s--- at v--treffast---hel--. E_ f_______ a_ v_ t_______ i h_____ E- f-r-s-å- a- v- t-e-f-s- i h-l-a- ----------------------------------- Eg føreslår at vi treffast i helga. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? S-al ------ -- -ik---? S___ v_ d__ p_ p______ S-a- v- d-a p- p-k-i-? ---------------------- Skal vi dra på piknik? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Skal vi---i-- --l stra-d-? S___ v_ r____ t__ s_______ S-a- v- r-i-e t-l s-r-n-a- -------------------------- Skal vi reise til stranda? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? S-a- -i--ra-ti--fj-ll-? S___ v_ d__ t__ f______ S-a- v- d-a t-l f-e-l-? ----------------------- Skal vi dra til fjells? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ። E---enta- --g--- kontoret. E_ h_____ d__ p_ k________ E- h-n-a- d-g p- k-n-o-e-. -------------------------- Eg hentar deg på kontoret. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ። Eg hen-ar -eg-he--e hj- d-g. E_ h_____ d__ h____ h__ d___ E- h-n-a- d-g h-i-e h-å d-g- ---------------------------- Eg hentar deg heime hjå deg. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ። E- henta- de--p- --ssto-pet. E_ h_____ d__ p_ b__________ E- h-n-a- d-g p- b-s-t-p-e-. ---------------------------- Eg hentar deg på busstoppet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -