መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   sl Zmenek

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [štiriindvajset]

Zmenek

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Ali--i--a-u-i---] av-o--s? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a] avtobus? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። P-- ure-s---t--č-k-l(--. P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a]. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Nim-š--r- ---i--o---n-----ele----? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Bodi --s-e-n-ič -o-e----točn-! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Vz-m---asl----i- taksi! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! V-------s--dnj---s s--- --žn--! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። J--r- -m-m p---t-. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Al- ------i-a ----i? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Ž-l-m- --- a-p-k---t-i--- m--em. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Al----aš-za -- vike-d-ž-------o o-v--no-t? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? A-i -a-ž- ---- dogov--jen d--- -me---? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። P--dl-gam, da se--ob-m---d--iva- t- vi----. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Bi--m--i -i--l-]------k? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-] p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela] piknik? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Bi--li--š-a- n- p-ažo? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-] n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla] na plažo? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Bi-š-- (šla]-v-hrib-? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-] v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla] v hribe? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ። Pri--- b-m po-- --pisa---. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ። Pr-š---b-- -ote-na-dom. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ። Pri-el--om--o-e--- -v--b--no p-s----. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -