| ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? |
ب- ا-و-وس ن--ید--
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
-e-o-obo-s --resi-i?-
__ o______ n___________
-e o-o-o-s n-r-s-d-?--
------------------------
be otoboos naresidi?
|
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otoboos naresidi?
|
| ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። |
م--نی- -ا-- منت-ر تو بو-م.
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
m-- -im--aaa- mo--azer to- b---a-.
___ n__ s____ m_______ t__ b_________
-a- n-m s-a-t m-n-a-e- t-o b-o-a-.--
--------------------------------------
man nim saaat montazer too boodam.
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim saaat montazer too boodam.
|
| ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? |
تلفن -مرا- -ا خ----ند-ر-؟
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
tele-on -a-r--h--a--hod-t-na--a-i?-
_______ h______ b_ k_____ n__________
-e-e-o- h-m-a-h b- k-o-e- n-d-a-i--
--------------------------------------
telefon hamraah ba khodet nadaari?
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telefon hamraah ba khodet nadaari?
|
| ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! |
--ع--دیگر -ق----اس --ش!
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
da-e- d-ga--v--ht -hena-s-ba--h-
_____ d____ v____ s______ b________
-a-e- d-g-r v-g-t s-e-a-s b-a-h--
------------------------------------
dafeh digar vaght shenaas baash!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
dafeh digar vaght shenaas baash!
|
| ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! |
---ه---گر -ا--ا-سی ---!
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
d-f-----g-r ----aa------y--
_____ d____ b_ t_____ b_______
-a-e- d-g-r b- t-a-s- b-y-!--
-------------------------------
dafeh digar ba taaksi biya!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
dafeh digar ba taaksi biya!
|
| ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! |
---ه -ی-ر---- -ا---د----اور-
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
--feh-d-ga- c-atr -a kh---t--i-v-r---
_____ d____ c____ b_ k_____ b_________
-a-e- d-g-r c-a-r b- k-o-e- b-a-a-!--
---------------------------------------
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
|
| ጽባሕ ነጻ እየ። |
-ردا-تعط-ل---تم-
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
--r--a-ta--- hast--.-
______ t____ h_________
-a-d-a t-t-l h-s-a-.--
------------------------
fardaa tatil hastam.
|
ጽባሕ ነጻ እየ።
فردا تعطیل هستم.
fardaa tatil hastam.
|
| ጽባሕ ዶክንራኸብ? |
می-----ی--رد- قراری-بگ-ا-ی-؟
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-----------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
m--kh-----f-rdaa---ar-ari--egzaa-im?
_________ f_____ g_______ b_________
-i-k-a-h- f-r-a- g-a-a-r- b-g-a-r-m-
-------------------------------------
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
|
| ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። |
-تا--------فردا--ق- -د---.
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m-ta--e-am,-m-n-fard-a-vag-t-nad-ar--.-
___________ m__ f_____ v____ n___________
-o-a-s-f-m- m-n f-r-a- v-g-t n-d-a-a-.--
------------------------------------------
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
|
| ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? |
--ن آ-ر هفته -رنا-ه-ا---ار-؟
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
i- ---har--a-te-----naa-eh e- da--i--
__ a_____ h_____ b________ e_ d________
-n a-k-a- h-f-e- b-r-a-m-h e- d-a-i--
----------------------------------------
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
|
| ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? |
-ا-ا-ن-ه ب- کسی ---ر م-ا--ت -ار--
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
-a--inkeh -- -asi---a--a--m--aag-a-- daar-?-
___ i____ b_ k___ g______ m_________ d________
-a- i-k-h b- k-s- g-a-a-r m-l-a-h-a- d-a-i--
-----------------------------------------------
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
|
| ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። |
م- -ی--ها------ن--آ-ر-هف-- همد--- ر--بب-نی--
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
-an pi-h----ad m--ko-am aa--ar-h-ft-h hamdi--- r- -e--ni-.-
___ p_________ m_______ a_____ h_____ h_______ r_ b__________
-a- p-s-n-h-a- m---o-a- a-k-a- h-f-e- h-m-i-a- r- b-b-n-m--
--------------------------------------------------------------
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
|
| ፒክኒክ ዶ ክንገብር? |
-ی--ا----- پ-ک-ن----رویم؟
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
m----a-hi ---p-k--ik be--v-m?--
_________ b_ p__ n__ b__________
-i-k-a-h- b- p-k n-k b-r-v-m--
---------------------------------
mi-khaahi be pik nik beravim?
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mi-khaahi be pik nik beravim?
|
| ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? |
می---اه- ب---اح---ر-ا ------
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
-i-k-aahi-be sa--------ya--er--im?-
_________ b_ s_____ d____ b__________
-i-k-a-h- b- s-a-e- d-r-a b-r-v-m--
--------------------------------------
mi-khaahi be saahel darya beravim?
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mi-khaahi be saahel darya beravim?
|
| ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? |
م-خو--- به-ک-----ویم-
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
mi--h---- b--k-o- b-----m?--
_________ b_ k___ b__________
-i-k-a-h- b- k-o- b-r-v-m--
------------------------------
mi-khaahi be kooh beravim?
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
میخواهی به کوه برویم؟
mi-khaahi be kooh beravim?
|
| ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ። |
---د---ا-ا-ه --ی--- از ا-ار-] -ن-ال---ی-آ--.
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت میآیم.
0
m---d-r--edaa--- (-iroo---z edaar-h----nba-le--m----y--.
___ d___ e______ (______ a_ e_______ d________ m___________
-a- d-r- e-a-r-h (-i-o-n a- e-a-r-h- d-n-a-l-t m---a-a-.--
------------------------------------------------------------
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ።
من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت میآیم.
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
|
| ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ። |
-ن--ر--خ--ه -ن--ل-----یم.
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
--n-d--b --aaneh----b--l-----------.-
___ d___ k______ d________ m___________
-a- d-r- k-a-n-h d-n-a-l-t m---a-a-.--
----------------------------------------
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ።
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
|
| ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ። |
م--ج-و- -یس-گ---ات--و- د-ب--ت--ی-آیم.
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
--n-jolo---estga-h -tob-o---onb--let--i----a-.-
___ j____ e_______ o______ d________ m___________
-a- j-l-i e-s-g-a- o-o-o-s d-n-a-l-t m---a-a-.--
--------------------------------------------------
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ።
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
|