Fraseboek

af In die stad   »   id Di kota

25 [vyf en twintig]

In die stad

In die stad

25 [dua puluh lima]

Di kota

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Indonesies Speel Meer
Ek wil na die stasie toe gaan. Sa-- in-in--e--ta--u- ke--t-. Saya ingin ke stasiun kereta. S-y- i-g-n k- s-a-i-n k-r-t-. ----------------------------- Saya ingin ke stasiun kereta. 0
Ek wil na die lughawe toe gaan. S-ya ----- k---andara. Saya ingin ke bandara. S-y- i-g-n k- b-n-a-a- ---------------------- Saya ingin ke bandara. 0
Ek wil na die middestad toe gaan. Sa-- i---n ke p--a----ta. Saya ingin ke pusat kota. S-y- i-g-n k- p-s-t k-t-. ------------------------- Saya ingin ke pusat kota. 0
Hoe kom ek by die stasie? Bag-im-n- -a-- --ya ke st-siun-ke--ta? Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n k-r-t-? -------------------------------------- Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? 0
Hoe kom ek by die lughawe? B--a--ana ca-- s--- ke--a-d---? Bagaimana cara saya ke bandara? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ------------------------------- Bagaimana cara saya ke bandara? 0
Hoe kom ek by die middestad? B---i---a c----sa-a--e -u-a- k-ta? Bagaimana cara saya ke pusat kota? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bagaimana cara saya ke pusat kota? 0
Ek soek ’n taxi. S-y----tu- ----i. Saya butuh taksi. S-y- b-t-h t-k-i- ----------------- Saya butuh taksi. 0
Ek soek ’n stadskaart. S-y---utuh p--a-ko--. Saya butuh peta kota. S-y- b-t-h p-t- k-t-. --------------------- Saya butuh peta kota. 0
Ek soek ’n hotel. S-ya b--uh -ote-. Saya butuh hotel. S-y- b-t-h h-t-l- ----------------- Saya butuh hotel. 0
Ek wil graag ’n motor huur. Sa-- ing-n m--yewa--obil. Saya ingin menyewa mobil. S-y- i-g-n m-n-e-a m-b-l- ------------------------- Saya ingin menyewa mobil. 0
Hier is my kredietkaart. I-i -ar----r--i- ----. Ini kartu kredit saya. I-i k-r-u k-e-i- s-y-. ---------------------- Ini kartu kredit saya. 0
Hier is my rybewys. Ini-S-- -ay-. Ini SIM saya. I-i S-M s-y-. ------------- Ini SIM saya. 0
Wat is daar te sien in die stad? A----a------g-d-p-- ---ih-t--i-k-ta? Apa saja yang dapat dilihat di kota? A-a s-j- y-n- d-p-t d-l-h-t d- k-t-? ------------------------------------ Apa saja yang dapat dilihat di kota? 0
Gaan na die ou stad. Pergi--h-ke-ko-a t--. Pergilah ke kota tua. P-r-i-a- k- k-t- t-a- --------------------- Pergilah ke kota tua. 0
Gaan op ’n stadstoer. Be-ke--ling--h-di-k---. Berkelilinglah di kota. B-r-e-i-i-g-a- d- k-t-. ----------------------- Berkelilinglah di kota. 0
Gaan na die hawe. Pe-gil-h -e -e--bu-an. Pergilah ke pelabuhan. P-r-i-a- k- p-l-b-h-n- ---------------------- Pergilah ke pelabuhan. 0
Gaan op ’n hawetoer. B---eli-in---------an -apal-d-----ab-han. Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. B-r-e-i-i-g-a- d-n-a- k-p-l d- p-l-b-h-n- ----------------------------------------- Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. 0
Watter ander besienswaardighede is daar nog? Oby-k---s-t----- l-g- --n--ada-se-ain----? Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? O-y-k w-s-t- a-a l-g- y-n- a-a s-l-i- i-u- ------------------------------------------ Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? 0

Slawiese tale

Slawiese tale is die moedertale van 300 miljoen mense. Die Slawiese tale tel onder die Indo-Europese tale. Daar is sowat 20 Slawiese tale. Die belangrikste onder hulle is Russies. Russies is die moedertaal van meer as 150 miljoen mense. Daarna volg Pools en Oekraïens met 50 miljoen sprekers elk. In taalkunde word die Slawiese tale in verskillende groepe verdeel. Daar is Wes-Slawiese, Oos-Slawiese en Suid-Slawiese tale. Die Wes-Slawiese tale is Pools, Tsjeggies en Slowaaks. Russies, Oekraïens en Belarussies is Oos-Slawiese tale. Die Suid-Slawiese tale is Serwies, Kroaties en Bulgaars. Afgesien van hulle is daar baie ander Slawiese tale. Maar hulle word deur relatief min mense gepraat. Die Slawiese tale het ’n gemeenskaplike oertaal. Die individuele tale het relatief laat daaruit ontstaan. Hulle is dus jonger as die Germaanse en Romaanse tale. Die grootste deel van die woordeskat in die Slawiese tale is soortgelyk. Dis omdat hulle nie tot relatief laat van mekaar geskei is nie. Uit ’n wetenskaplike oogpunt is die Slawiese tale konserwatief. Dit beteken hulle bevat nog baie ou strukture. Ander Indo-Europese tale het dié ou vorms verloor. As gevolg hiervan is dit baie interessant om Slawiese tale te bestudeer. Gevolgtrekkings kan oor vroeër tale gemaak word deur hulle na te vors. Navorsers hoop hulle kan só ’n spoor na Indo-Europese tale vind. Slawiese tale het kenmerkend min klinkers. Afgesien daarvan het hulle baie klanke wat nie in ander tale voorkom nie. Veral Wes-Europeërs sukkel dikwels met die uitspraak. Maar moenie bekommerd wees nie – alles sal regkom! In Pools: Wszystko będzie dobrze!