Knjiga fraza

bs nešto obrazložiti 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski portugalski (PT) Igra Više
Zašto nisi došao / došla? P---ue-é-qu- --o----s-e? Porque é que não vieste? P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Bio / bila sam bolestan / bolesna. Eu est--- -oe---. Eu estava doente. E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. Eu--ã- vim--or-ue--stava-d--n-e. Eu não vim porque estava doente. E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Zašto ona nije došla? P--qu- é---e-e-- não vei-? Porque é que ela não veio? P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
Ona je bila umorna. E-a-est-v- ----ad-. Ela estava cansada. E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
Ona nije došla, jer je bila umorna. Ela-n------- --r--e---t--a--a-s--a. Ela não veio porque estava cansada. E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
Zašto on nije došao? P-rque é -u- e-e-n-- -ei-? Porque é que ele não veio? P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
On nije imao volje. Ele n-- es--v- com-vo-t-de. Ele não estava com vontade. E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
On nije došao, jer nije imao volje. Ele não ---o--orq-e---- -s-ava c----o-----. Ele não veio porque não estava com vontade. E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Zašto vi niste došli? P--qu- --que---cês n----ie-a-? Porque é que vocês não vieram? P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
Naš auto je pokvaren. O-n--so--ar-o e-tá av--i-d-. O nosso carro está avariado. O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. Nó--não --emos-p-r-u- o --sso -ar-- es-----a-iad-. Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
Zašto ljudi nisu došli? P---u--- -ue-a--p---o-s-----v-e--m? Porque é que as pessoas não vieram? P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
Propustili su voz. E-es -e---ram-o---m-o-o. Eles perderam o comboio. E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
Oni nisu došli, jer su propustili voz. E-e- --o--i--am---rqu- -erde--m-o -o-b---. Eles não vieram porque perderam o comboio. E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
Zašto ti nisi došao / došla? P-r--e-é--ue n-o---e--e? Porque é que não vieste? P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Ja nisam smio / smjela. Nã- -ud-. Não pude. N-o p-d-. --------- Não pude. 0
Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. Eu nã- -i--p--q---não --d-. Eu não vim porque não pude. E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Evrope. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je velika. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. Usto postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u istoriji Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milioni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...