Knjiga fraza

bs nešto obrazložiti 2   »   uk Щось обґрунтовувати 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

76 [сімдесят шість]

76 [simdesyat shistʹ]

Щось обґрунтовувати 2

[Shchosʹ obgruntovuvaty 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ukrajinski Igra Više
Zašto nisi došao / došla? Чо----- -- --ийш-в-- п--й-ла? Чому ти не прийшов / прийшла? Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- ----------------------------- Чому ти не прийшов / прийшла? 0
Ch--u------ pr--̆sh-v-- pryy̆-h--? Chomu ty ne pryy-shov / pryy-shla? C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- ---------------------------------- Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
Bio / bila sam bolestan / bolesna. Я б-- ---р----- Я б-ла хв---. Я був хворий. / Я була хвора. Я б-в х-о-и-. / Я б-л- х-о-а- ----------------------------- Я був хворий. / Я була хвора. 0
Y--buv k-v-ry-̆- / ---bula-k---r-. YA buv khvoryy-. / YA bula khvora. Y- b-v k-v-r-y-. / Y- b-l- k-v-r-. ---------------------------------- YA buv khvoryy̆. / YA bula khvora.
Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. Я н- -р-й--в-/ п--йшла--тому--о-- б-в-хв--и--- бу-----ора. Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я б-в х-о-и- / б-л- х-о-а- ---------------------------------------------------------- Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. 0
YA -e -r-y̆s-o- ---ry-̆s---, -om- --c-------u--k----yy̆ /----a-khv---. YA ne pryy-shov / pryy-shla, tomu shcho ya buv khvoryy- / bula khvora. Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- b-v k-v-r-y- / b-l- k-v-r-. ---------------------------------------------------------------------- YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora.
Zašto ona nije došla? Чом--во-а -е-п----ла? Чому вона не прийшла? Ч-м- в-н- н- п-и-ш-а- --------------------- Чому вона не прийшла? 0
Cho-u v-na--e-pry-----a? Chomu vona ne pryy-shla? C-o-u v-n- n- p-y-̆-h-a- ------------------------ Chomu vona ne pryy̆shla?
Ona je bila umorna. Вон--була-втомлена. Вона була втомлена. В-н- б-л- в-о-л-н-. ------------------- Вона була втомлена. 0
V--a-bu-a-v--m--n-. Vona bula vtomlena. V-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------- Vona bula vtomlena.
Ona nije došla, jer je bila umorna. В-на-не -р-йшла- то---що -о-- б-л---то-л---. Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. В-н- н- п-и-ш-а- т-м- щ- в-н- б-л- в-о-л-н-. -------------------------------------------- Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. 0
Vona -e-p-yy̆shl-- --mu--h-h- --na-bu-----o--e-a. Vona ne pryy-shla, tomu shcho vona bula vtomlena. V-n- n- p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o v-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------------------------------------- Vona ne pryy̆shla, tomu shcho vona bula vtomlena.
Zašto on nije došao? Ч--у --- -е --ий-о-? Чому він не прийшов? Ч-м- в-н н- п-и-ш-в- -------------------- Чому він не прийшов? 0
C---- -i--ne-p-y-̆----? Chomu vin ne pryy-shov? C-o-u v-n n- p-y-̆-h-v- ----------------------- Chomu vin ne pryy̆shov?
On nije imao volje. Він--е ма----ж-н--. Він не мав бажання. В-н н- м-в б-ж-н-я- ------------------- Він не мав бажання. 0
Vin n- --v-bazh-n-ya. Vin ne mav bazhannya. V-n n- m-v b-z-a-n-a- --------------------- Vin ne mav bazhannya.
On nije došao, jer nije imao volje. Він не п---шо-,-том--щ--він не -ав-ба--н--. Він не прийшов, тому що він не мав бажання. В-н н- п-и-ш-в- т-м- щ- в-н н- м-в б-ж-н-я- ------------------------------------------- Він не прийшов, тому що він не мав бажання. 0
V-n-ne-pry--sh-v----mu shc-o--in -e-----baz-an---. Vin ne pryy-shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya. V-n n- p-y-̆-h-v- t-m- s-c-o v-n n- m-v b-z-a-n-a- -------------------------------------------------- Vin ne pryy̆shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya.
Zašto vi niste došli? Ч-му в- не ---й-ли? Чому ви не прийшли? Ч-м- в- н- п-и-ш-и- ------------------- Чому ви не прийшли? 0
Chomu-vy-n--pr-y---ly? Chomu vy ne pryy-shly? C-o-u v- n- p-y-̆-h-y- ---------------------- Chomu vy ne pryy̆shly?
Naš auto je pokvaren. На--а-т---б-ль з--ма--я. Наш автомобіль зламався. Н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-. ------------------------ Наш автомобіль зламався. 0
N-sh --t-m-b-l- -lama-s-a. Nash avtomobilʹ zlamavsya. N-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a- -------------------------- Nash avtomobilʹ zlamavsya.
Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. Ми-н---рий-ли- т-м--щ--н-- ------б--- -ла-----. Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. М- н- п-и-ш-и- т-м- щ- н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-. ----------------------------------------------- Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. 0
My--- --yy--h--- t--- -hcho---sh-avt-----l- zl--avs-a. My ne pryy-shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya. M- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o n-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a- ------------------------------------------------------ My ne pryy̆shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya.
Zašto ljudi nisu došli? Чо-у-лю----е--р-йшл-? Чому люди не прийшли? Ч-м- л-д- н- п-и-ш-и- --------------------- Чому люди не прийшли? 0
Ch-m- -y-d--ne---y-̆s--y? Chomu lyudy ne pryy-shly? C-o-u l-u-y n- p-y-̆-h-y- ------------------------- Chomu lyudy ne pryy̆shly?
Propustili su voz. Вони ----ст----------ї-д. Вони не встигли на поїзд. В-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д- ------------------------- Вони не встигли на поїзд. 0
Vo-y-n---s--hl- -a -o---d. Vony ne vstyhly na poi-zd. V-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-. -------------------------- Vony ne vstyhly na poïzd.
Oni nisu došli, jer su propustili voz. Во-и-н---р-й-л-- т-----о в--и--е-в-ти----на----з-. Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. В-н- н- п-и-ш-и- т-м- щ- в-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д- -------------------------------------------------- Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. 0
Vo-- ne p-y--s-ly,-t--- --ch--v-ny--- ---y-ly -- --i-zd. Vony ne pryy-shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poi-zd. V-n- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o v-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-. -------------------------------------------------------- Vony ne pryy̆shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poïzd.
Zašto ti nisi došao / došla? Чому т- -е--р--шо- / п-ийшла? Чому ти не прийшов / прийшла? Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- ----------------------------- Чому ти не прийшов / прийшла? 0
C-om--ty--- -ryy̆shov-/-pry-̆s--a? Chomu ty ne pryy-shov / pryy-shla? C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- ---------------------------------- Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
Ja nisam smio / smjela. Я--е --- --мог-а. Я не міг / могла. Я н- м-г / м-г-а- ----------------- Я не міг / могла. 0
YA -- -i- / -o-l-. YA ne mih / mohla. Y- n- m-h / m-h-a- ------------------ YA ne mih / mohla.
Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. Я--е-при-шов-- п----л---тому що я -е---г - --гл-. Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я н- м-г / м-г-а- ------------------------------------------------- Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. 0
YA-ne-pryy̆s-ov-/-pr----h------m--sh-----a------- /---hl-. YA ne pryy-shov / pryy-shla, tomu shcho ya ne mih / mohla. Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- n- m-h / m-h-a- ---------------------------------------------------------- YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Evrope. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je velika. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. Usto postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u istoriji Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milioni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...