Knjiga fraza

bs nešto obrazložiti 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Zašto nisi došao / došla? De c- n- ---v----? De ce nu ai venit? D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Bio / bila sam bolestan / bolesna. A--f--t---lna-. Am fost bolnav. A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. Nu -- -eni---en-ru că -----s- b-lna-. Nu am venit pentru că am fost bolnav. N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Zašto ona nije došla? De -e -u a --nit? De ce nu a venit? D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Ona je bila umorna. E- --a obo----. Ea era obosită. E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Ona nije došla, jer je bila umorna. E-----a-v-nit --ntru----e---obosi-ă. Ea nu a venit pentru că era obosită. E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Zašto on nije došao? D- c---u-- ve-i-? De ce nu a venit? D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
On nije imao volje. E- ---av-a---e-. El nu avea chef. E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
On nije došao, jer nije imao volje. El-nu a ----- p-n-r--că -u --ea--h--. El nu a venit pentru că nu avea chef. E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Zašto vi niste došli? D--c--n- a-i---n--? De ce nu aţi venit? D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Naš auto je pokvaren. Ma-ina---astră-e--e -tri--tă. Maşina noastră este stricată. M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. Nu -- ve--t --n-ru -- maş--- --ast-ă--ste----ica-ă. Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Zašto ljudi nisu došli? D- ---n------en-t-oamen--? De ce nu au venit oamenii? D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Propustili su voz. A--p-e-d-t-tr---l. Au pierdut trenul. A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Oni nisu došli, jer su propustili voz. N- -u ---i--pe-tru ---au---e-d-t-t-en-l. Nu au venit pentru că au pierdut trenul. N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Zašto ti nisi došao / došla? De ce nu--- -en-t? De ce nu ai venit? D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Ja nisam smio / smjela. Nu am-a--t -o-e. Nu am avut voie. N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. N--am -enit -e-tru-că-n- am-a-ut ---e. Nu am venit pentru că nu am avut voie. N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Evrope. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je velika. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. Usto postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u istoriji Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milioni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...