Knjiga fraza

bs nešto obrazložiti 2   »   ko 이유 말하기 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

76 [일흔여섯]

76 [ilheun-yeoseos]

이유 말하기 2

[iyu malhagi 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski korejski Igra Više
Zašto nisi došao / došla? 당신은-- - -어-? 당신은 왜 안 왔어요? 당-은 왜 안 왔-요- ------------ 당신은 왜 안 왔어요? 0
d---s----u- -a- -n wa-------? dangsin-eun wae an wass-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e a- w-s---o-o- ----------------------------- dangsin-eun wae an wass-eoyo?
Bio / bila sam bolestan / bolesna. 저--아--요. 저는 아팠어요. 저- 아-어-. -------- 저는 아팠어요. 0
jeo---n----s--e-y-. jeoneun apass-eoyo. j-o-e-n a-a-s-e-y-. ------------------- jeoneun apass-eoyo.
Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. 저- ----안-왔--. 저는 아파서 안 왔어요. 저- 아-서 안 왔-요- ------------- 저는 아파서 안 왔어요. 0
je-n-un --aseo ----a-s---y-. jeoneun apaseo an wass-eoyo. j-o-e-n a-a-e- a- w-s---o-o- ---------------------------- jeoneun apaseo an wass-eoyo.
Zašto ona nije došla? 그녀는 왜 안 --요? 그녀는 왜 안 왔어요? 그-는 왜 안 왔-요- ------------ 그녀는 왜 안 왔어요? 0
g--n--on-u--w-e-a---a-----y-? geunyeoneun wae an wass-eoyo? g-u-y-o-e-n w-e a- w-s---o-o- ----------------------------- geunyeoneun wae an wass-eoyo?
Ona je bila umorna. 그녀는 --했어-. 그녀는 피곤했어요. 그-는 피-했-요- ---------- 그녀는 피곤했어요. 0
geu----n-u- pigonh-----e---. geunyeoneun pigonhaess-eoyo. g-u-y-o-e-n p-g-n-a-s---o-o- ---------------------------- geunyeoneun pigonhaess-eoyo.
Ona nije došla, jer je bila umorna. 그-- --해서 안 --요. 그녀는 피곤해서 안 왔어요. 그-는 피-해- 안 왔-요- --------------- 그녀는 피곤해서 안 왔어요. 0
geu--eon--n-----------o an-w-----o--. geunyeoneun pigonhaeseo an wass-eoyo. g-u-y-o-e-n p-g-n-a-s-o a- w-s---o-o- ------------------------------------- geunyeoneun pigonhaeseo an wass-eoyo.
Zašto on nije došao? 그는 왜 --왔어-? 그는 왜 안 왔어요? 그- 왜 안 왔-요- ----------- 그는 왜 안 왔어요? 0
g---eun --e a---a-s-eoyo? geuneun wae an wass-eoyo? g-u-e-n w-e a- w-s---o-o- ------------------------- geuneun wae an wass-eoyo?
On nije imao volje. 그--관심--없-어-. 그는 관심이 없었어요. 그- 관-이 없-어-. ------------ 그는 관심이 없었어요. 0
geune-n --a---m-i--obs-e--s--o-o. geuneun gwansim-i eobs-eoss-eoyo. g-u-e-n g-a-s-m-i e-b---o-s-e-y-. --------------------------------- geuneun gwansim-i eobs-eoss-eoyo.
On nije došao, jer nije imao volje. 그는 -심이 -어서 --왔--. 그는 관심이 없어서 안 왔어요. 그- 관-이 없-서 안 왔-요- ----------------- 그는 관심이 없어서 안 왔어요. 0
geu-e-n--w-nsi----eo----os---a--w-ss-eoyo. geuneun gwansim-i eobs-eoseo an wass-eoyo. g-u-e-n g-a-s-m-i e-b---o-e- a- w-s---o-o- ------------------------------------------ geuneun gwansim-i eobs-eoseo an wass-eoyo.
Zašto vi niste došli? 여러분------ 왔-요? 여러분들은 왜 안 왔어요? 여-분-은 왜 안 왔-요- -------------- 여러분들은 왜 안 왔어요? 0
y--leob-nd-u--e-- w-- a--wa-s-e-yo? yeoleobundeul-eun wae an wass-eoyo? y-o-e-b-n-e-l-e-n w-e a- w-s---o-o- ----------------------------------- yeoleobundeul-eun wae an wass-eoyo?
Naš auto je pokvaren. 우리- 자동-----됐어요. 우리의 자동차가 손상됐어요. 우-의 자-차- 손-됐-요- --------------- 우리의 자동차가 손상됐어요. 0
u------a--ngc--g---o-sangdwae----o-o. uliui jadongchaga sonsangdwaess-eoyo. u-i-i j-d-n-c-a-a s-n-a-g-w-e-s-e-y-. ------------------------------------- uliui jadongchaga sonsangdwaess-eoyo.
Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. 우리- 자--- 손-돼- 안-왔--. 우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요. 우-의 자-차- 손-돼- 안 왔-요- -------------------- 우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요. 0
uliui---do-gc---a--onsa--dw---e- a----ss--o--. uliui jadongchaga sonsangdwaeseo an wass-eoyo. u-i-i j-d-n-c-a-a s-n-a-g-w-e-e- a- w-s---o-o- ---------------------------------------------- uliui jadongchaga sonsangdwaeseo an wass-eoyo.
Zašto ljudi nisu došli? 왜 사-들이---왔--? 왜 사람들이 안 왔어요? 왜 사-들- 안 왔-요- ------------- 왜 사람들이 안 왔어요? 0
w----a-am---l-i an-was--eo--? wae salamdeul-i an wass-eoyo? w-e s-l-m-e-l-i a- w-s---o-o- ----------------------------- wae salamdeul-i an wass-eoyo?
Propustili su voz. 그-은--차--놓-어요. 그들은 기차를 놓쳤어요. 그-은 기-를 놓-어-. ------------- 그들은 기차를 놓쳤어요. 0
g--deul--u---i-ha--u--no-chye-s----y-. geudeul-eun gichaleul nohchyeoss-eoyo. g-u-e-l-e-n g-c-a-e-l n-h-h-e-s---o-o- -------------------------------------- geudeul-eun gichaleul nohchyeoss-eoyo.
Oni nisu došli, jer su propustili voz. 그-- 기차를 -쳐- --왔어요. 그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요. 그-은 기-를 놓-서 안 왔-요- ------------------ 그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요. 0
ge--e---eun g-----eul nohch---seo -- ---s-e-yo. geudeul-eun gichaleul nohchyeoseo an wass-eoyo. g-u-e-l-e-n g-c-a-e-l n-h-h-e-s-o a- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geudeul-eun gichaleul nohchyeoseo an wass-eoyo.
Zašto ti nisi došao / došla? 당-- 왜 안--어요? 당신은 왜 안 왔어요? 당-은 왜 안 왔-요- ------------ 당신은 왜 안 왔어요? 0
d-n---n-eu- -ae ----a---e---? dangsin-eun wae an wass-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e a- w-s---o-o- ----------------------------- dangsin-eun wae an wass-eoyo?
Ja nisam smio / smjela. 저는 허락- 못-----. 저는 허락을 못 받았어요. 저- 허-을 못 받-어-. -------------- 저는 허락을 못 받았어요. 0
j-o--un -eo----eu- -o- --d-----e-yo. jeoneun heolag-eul mos bad-ass-eoyo. j-o-e-n h-o-a---u- m-s b-d-a-s-e-y-. ------------------------------------ jeoneun heolag-eul mos bad-ass-eoyo.
Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. 저----을 --받-서-안 왔-요. 저는 허락을 못 받아서 안 왔어요. 저- 허-을 못 받-서 안 왔-요- ------------------- 저는 허락을 못 받아서 안 왔어요. 0
j--neu- he---g-e-l --s-ba---s----n-w--s-eo--. jeoneun heolag-eul mos bad-aseo an wass-eoyo. j-o-e-n h-o-a---u- m-s b-d-a-e- a- w-s---o-o- --------------------------------------------- jeoneun heolag-eul mos bad-aseo an wass-eoyo.

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Evrope. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je velika. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. Usto postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u istoriji Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milioni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...