Konverzační příručka

cs Činnosti   »   hu Tevékenységek

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Co dělá Marta? M-- csi-á--Ma----? Mit csinál Martha? M-t c-i-á- M-r-h-? ------------------ Mit csinál Martha? 0
Pracuje v kanceláři. Az iro-á--n do-go-i-. Az irodában dolgozik. A- i-o-á-a- d-l-o-i-. --------------------- Az irodában dolgozik. 0
Pracuje s počítačem. Sz-m--ógép-n-dolg--i-. Számítógépen dolgozik. S-á-í-ó-é-e- d-l-o-i-. ---------------------- Számítógépen dolgozik. 0
Kde je Marta? Hol-v-n-M--th-? Hol van Martha? H-l v-n M-r-h-? --------------- Hol van Martha? 0
V kině. A-moz-ba-. A moziban. A m-z-b-n- ---------- A moziban. 0
Dívá se na film. M--n-- e----i-met. Megnéz egy filmet. M-g-é- e-y f-l-e-. ------------------ Megnéz egy filmet. 0
Co dělá Petr? Mit--s---l--eter? Mit csinál Peter? M-t c-i-á- P-t-r- ----------------- Mit csinál Peter? 0
Studuje na univerzitě. Az-e--eteme- ta-ul. Az egyetemen tanul. A- e-y-t-m-n t-n-l- ------------------- Az egyetemen tanul. 0
Studuje jazyky. Nye--eket-ta-ul. Nyelveket tanul. N-e-v-k-t t-n-l- ---------------- Nyelveket tanul. 0
Kde je Petr? Hol --n ---e-? Hol van Peter? H-l v-n P-t-r- -------------- Hol van Peter? 0
V kavárně. A -á-éz---n. A kávézóban. A k-v-z-b-n- ------------ A kávézóban. 0
Pije kávu. Kávé- -s-i-. Kávét iszik. K-v-t i-z-k- ------------ Kávét iszik. 0
Kam chodí rádi / rády? Ho-a m--ne- -z-ve-e-? Hova mennek szívesen? H-v- m-n-e- s-í-e-e-? --------------------- Hova mennek szívesen? 0
Na koncert. K---e-t--. Koncertre. K-n-e-t-e- ---------- Koncertre. 0
Poslouchají rádi hudbu. Szer------z---- h-llg-t--. Szeretnek zenét hallgatni. S-e-e-n-k z-n-t h-l-g-t-i- -------------------------- Szeretnek zenét hallgatni. 0
Kam chodí neradi / nerady? Hova-n-m s-e----e- -----? Hova nem szeretnek menni? H-v- n-m s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------- Hova nem szeretnek menni? 0
Na diskotéku. A di-z-óba. A diszkóba. A d-s-k-b-. ----------- A diszkóba. 0
Neradi tančí. N-- --e--tnek tán--lni. Nem szeretnek táncolni. N-m s-e-e-n-k t-n-o-n-. ----------------------- Nem szeretnek táncolni. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)