Konverzační příručka

cs Činnosti   »   no Aktiviteter

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tretten]

Aktiviteter

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština norština Poslouchat Více
Co dělá Marta? H-- g-ø--M-rth-? Hva gjør Martha? H-a g-ø- M-r-h-? ---------------- Hva gjør Martha? 0
Pracuje v kanceláři. H-n-job-er-på-k-n-o---. Hun jobber på kontoret. H-n j-b-e- p- k-n-o-e-. ----------------------- Hun jobber på kontoret. 0
Pracuje s počítačem. Hu- j---er-me---atamaski-en. Hun jobber med datamaskinen. H-n j-b-e- m-d d-t-m-s-i-e-. ---------------------------- Hun jobber med datamaskinen. 0
Kde je Marta? H-or -r-M--t--? Hvor er Martha? H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
V kině. P--k---. På kino. P- k-n-. -------- På kino. 0
Dívá se na film. H-- --r -- e--f-lm. Hun ser på en film. H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Co dělá Petr? H-a ---r -----? Hva gjør Peter? H-a g-ø- P-t-r- --------------- Hva gjør Peter? 0
Studuje na univerzitě. Ha- stud--e---å u--versi-et. Han studerer på universitet. H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerer på universitet. 0
Studuje jazyky. H-n s-ud-r-r--p--k. Han studerer språk. H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Kde je Petr? H------------? Hvor er Peter? H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
V kavárně. På-ka-é. På kafé. P- k-f-. -------- På kafé. 0
Pije kávu. Ha- ----ke----ffe. Han drikker kaffe. H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Kam chodí rádi / rády? Hvor---k-- d- - g-? Hvor liker de å gå? H-o- l-k-r d- å g-? ------------------- Hvor liker de å gå? 0
Na koncert. P----ns-r-. På konsert. P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Poslouchají rádi hudbu. D--l-ker å h--- på--u-ikk. De liker å høre på musikk. D- l-k-r å h-r- p- m-s-k-. -------------------------- De liker å høre på musikk. 0
Kam chodí neradi / nerady? Hvor li-e- de i--e - g-? Hvor liker de ikke å gå? H-o- l-k-r d- i-k- å g-? ------------------------ Hvor liker de ikke å gå? 0
Na diskotéku. P---isk-t--. På diskotek. P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Neradi tančí. De-l--e--i--e - d--se. De liker ikke å danse. D- l-k-r i-k- å d-n-e- ---------------------- De liker ikke å danse. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)