Konverzační příručka

cs Činnosti   »   te పనులు

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [పదమూడు]

13 [Padamūḍu]

పనులు

[Panulu]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština telužština Poslouchat Více
Co dělá Marta? మ--్-ా-ఏ- -ని---స-తుంది? మ-ర-థ- ఏ- పన- చ-స-త--ద-? మ-ర-థ- ఏ- ప-ి చ-స-త-ం-ి- ------------------------ మార్థా ఏం పని చేస్తుంది? 0
M-r--ā-ē---ani c---u-d-? Mārthā ēṁ pani cēstundi? M-r-h- ē- p-n- c-s-u-d-? ------------------------ Mārthā ēṁ pani cēstundi?
Pracuje v kanceláři. ఆ-- ఒ---ఫ-స-----ని చేస-త---ి ఆమ- ఒక ఆఫ-స-ల- పన- చ-స-త--ద- ఆ-ె ఒ- ఆ-ీ-ు-ో ప-ి చ-స-త-ం-ి ---------------------------- ఆమె ఒక ఆఫీసులో పని చేస్తుంది 0
Ā----k--āph---l- pani cē-t-ndi Āme oka āphīsulō pani cēstundi Ā-e o-a ā-h-s-l- p-n- c-s-u-d- ------------------------------ Āme oka āphīsulō pani cēstundi
Pracuje s počítačem. ఆమ---ం----ట----న---ే--త-ం-ి ఆమ- క-ప-య-టర- పన- చ-స-త--ద- ఆ-ె క-ప-య-ట-్ ప-ి చ-స-త-ం-ి --------------------------- ఆమె కంప్యూటర్ పని చేస్తుంది 0
Āme----py-ṭ-- -a----ēstundi Āme kampyūṭar pani cēstundi Ā-e k-m-y-ṭ-r p-n- c-s-u-d- --------------------------- Āme kampyūṭar pani cēstundi
Kde je Marta? మా-్-ా ఎ-్కడ-ఉం-ి? మ-ర-థ- ఎక-కడ ఉ-ద-? మ-ర-థ- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------ మార్థా ఎక్కడ ఉంది? 0
M-r--ā -k-aḍa-un-i? Mārthā ekkaḍa undi? M-r-h- e-k-ḍ- u-d-? ------------------- Mārthā ekkaḍa undi?
V kině. స-ని-- థి---------ద స-న-మ- థ-య-టర- వద-ద స-న-మ- థ-య-ట-్ వ-్- ------------------- సినిమా థియేటర్ వద్ద 0
S----ā t--yēṭa--va--a Sinimā thiyēṭar vadda S-n-m- t-i-ē-a- v-d-a --------------------- Sinimā thiyēṭar vadda
Dívá se na film. ఆ-ె ----ినిమ-------ోం-ి ఆమ- ఒక స-న-మ- చ-స-త--ద- ఆ-ె ఒ- స-న-మ- చ-స-త-ం-ి ----------------------- ఆమె ఒక సినిమా చూస్తోంది 0
Ām- --- -in--ā ---t-n-i Āme oka sinimā cūstōndi Ā-e o-a s-n-m- c-s-ō-d- ----------------------- Āme oka sinimā cūstōndi
Co dělá Petr? ప---- ఏ- -ని---స్త--ు? ప-టర- ఏ- పన- చ-స-త-డ-? ప-ట-్ ఏ- ప-ి చ-స-త-డ-? ---------------------- పీటర్ ఏం పని చేస్తాడు? 0
Pīṭ-r-ē- pa-i-cēs-ā-u? Pīṭar ēṁ pani cēstāḍu? P-ṭ-r ē- p-n- c-s-ā-u- ---------------------- Pīṭar ēṁ pani cēstāḍu?
Studuje na univerzitě. అ--ు -ూ--వర్--ట--ల--చద------్నాడు అతన- య-న-వర-స-ట- ల- చద-వ-త-న-న-డ- అ-న- య-న-వ-్-ి-ీ ల- చ-ు-ు-ు-్-ా-ు --------------------------------- అతను యూనివర్సిటీ లో చదువుతున్నాడు 0
Atanu -ū-iva-s--ī-lō c---vu--nn-ḍu Atanu yūnivarsiṭī lō caduvutunnāḍu A-a-u y-n-v-r-i-ī l- c-d-v-t-n-ā-u ---------------------------------- Atanu yūnivarsiṭī lō caduvutunnāḍu
Studuje jazyky. అత----ా-ల-------ు-ున్నాడు అతన- భ-షలన- చద-వ-త-న-న-డ- అ-న- భ-ష-న- చ-ు-ు-ు-్-ా-ు ------------------------- అతను భాషలని చదువుతున్నాడు 0
A-a-u b------ni-ca--vut-nn--u Atanu bhāṣalani caduvutunnāḍu A-a-u b-ā-a-a-i c-d-v-t-n-ā-u ----------------------------- Atanu bhāṣalani caduvutunnāḍu
Kde je Petr? పీ--- ఎ------న-న-డ-? ప-టర- ఎక-కడ ఉన-న-డ-? ప-ట-్ ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- -------------------- పీటర్ ఎక్కడ ఉన్నాడు? 0
P--ar-e---ḍa -nn---? Pīṭar ekkaḍa unnāḍu? P-ṭ-r e-k-ḍ- u-n-ḍ-? -------------------- Pīṭar ekkaḍa unnāḍu?
V kavárně. క-- లో కఫ- ల- క-ే ల- ------ కఫే లో 0
K-ph- -ō Kaphē lō K-p-ē l- -------- Kaphē lō
Pije kávu. అతన- క----త-గుత--్---ు అతన- క-ఫ- త-గ-త-న-న-డ- అ-న- క-ఫ- త-గ-త-న-న-డ- ---------------------- అతను కాఫీ తాగుతున్నాడు 0
Atanu kā-hī--āgut--nāḍu Atanu kāphī tāgutunnāḍu A-a-u k-p-ī t-g-t-n-ā-u ----------------------- Atanu kāphī tāgutunnāḍu
Kam chodí rádi / rády? వ--్-కి ఎ-్క-కి వ--్ళడం-ఇ-్ట-? వ-ళ-ళక- ఎక-కడక- వ-ళ-ళడ- ఇష-ట-? వ-ళ-ళ-ి ఎ-్-డ-ి వ-ళ-ళ-ం ఇ-్-ం- ------------------------------ వాళ్ళకి ఎక్కడకి వెళ్ళడం ఇష్టం? 0
Vāḷ--k---k--ḍ--- ve-ḷaḍaṁ -ṣ-aṁ? Vāḷḷaki ekkaḍaki veḷḷaḍaṁ iṣṭaṁ? V-ḷ-a-i e-k-ḍ-k- v-ḷ-a-a- i-ṭ-ṁ- -------------------------------- Vāḷḷaki ekkaḍaki veḷḷaḍaṁ iṣṭaṁ?
Na koncert. గాన--చ-రీ-ో గ-న కచ-ర-ల- గ-న క-ే-ీ-ో ----------- గాన కచేరీలో 0
G----ka-ē---ō Gāna kacērīlō G-n- k-c-r-l- ------------- Gāna kacērīlō
Poslouchají rádi hudbu. వ-ళ్ళక- -ంగ-త- -ి--మ-ట- ఇష--ం వ-ళ-ళక- స-గ-త- వ-నడమ-ట- ఇష-ట- వ-ళ-ళ-ి స-గ-త- వ-న-మ-ట- ఇ-్-ం ----------------------------- వాళ్ళకి సంగీతం వినడమంటే ఇష్టం 0
V--ḷak- s-ṅgī--- ----ḍ-maṇ-ē-i-ṭ-ṁ Vāḷḷaki saṅgītaṁ vinaḍamaṇṭē iṣṭaṁ V-ḷ-a-i s-ṅ-ī-a- v-n-ḍ-m-ṇ-ē i-ṭ-ṁ ---------------------------------- Vāḷḷaki saṅgītaṁ vinaḍamaṇṭē iṣṭaṁ
Kam chodí neradi / nerady? వాళ్ళకి--క్కడకి-వ----డ- ఇ--టము-డ--? వ-ళ-ళక- ఎక-కడక- వ-ళ-ళడ- ఇష-టమ--డద-? వ-ళ-ళ-ి ఎ-్-డ-ి వ-ళ-ళ-ం ఇ-్-మ-ం-ద-? ----------------------------------- వాళ్ళకి ఎక్కడకి వెళ్ళడం ఇష్టముండదు? 0
Vāḷ-aki----aḍak-----ḷa--ṁ -ṣṭ-m-ṇ---u? Vāḷḷaki ekkaḍaki veḷḷaḍaṁ iṣṭamuṇḍadu? V-ḷ-a-i e-k-ḍ-k- v-ḷ-a-a- i-ṭ-m-ṇ-a-u- -------------------------------------- Vāḷḷaki ekkaḍaki veḷḷaḍaṁ iṣṭamuṇḍadu?
Na diskotéku. డిస-కో--ి డ-స-క- క- డ-స-క- క- --------- డిస్కో కి 0
Ḍi-kō-ki Ḍiskō ki Ḍ-s-ō k- -------- Ḍiskō ki
Neradi tančí. వ-ళ్ళ------్-మా-----ష్-ం--ే-ు వ-ళ-ళక- న-ట-యమ-డట- ఇష-ట- ల-ద- వ-ళ-ళ-ి న-ట-య-ా-ట- ఇ-్-ం ల-ద- ----------------------------- వాళ్ళకి నాట్యమాడటం ఇష్టం లేదు 0
Vāḷ--ki n-ṭy----aṭ-ṁ-i---ṁ -ēdu Vāḷḷaki nāṭyamāḍaṭaṁ iṣṭaṁ lēdu V-ḷ-a-i n-ṭ-a-ā-a-a- i-ṭ-ṁ l-d- ------------------------------- Vāḷḷaki nāṭyamāḍaṭaṁ iṣṭaṁ lēdu

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)