Vestmik

et midagi paluma   »   ku asking for something

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

midagi paluma

74 [heftê û çar]

asking for something

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kurdi (kurmandži) Mängi Rohkem
Kas te saaksite mul juukseid lõigata? Hû--- -i-ar--i- -o-ê -in---r--b-k-n? Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? H-n ê b-k-r-b-n p-r- m-n k-r- b-k-n- ------------------------------------ Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? 0
Mitte liiga lühikeseks, palun. B-----urt-nebe---i-----ma--we re. Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. B-l- k-r- n-b-, j- k-r-m- x-e r-. --------------------------------- Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. 0
Veidi lühemaks, palun. H------in-jî k-rt,-ji ke-e-a -we--e. Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. H-n-k d-n j- k-r-, j- k-r-m- x-e r-. ------------------------------------ Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. 0
Kas te saaksite need pildid ilmutada? Hû--- -----i-i--wê--yan-d-r-ixin. Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. H-n ê b-k-r-b-n w-n-y-n d-r-i-i-. --------------------------------- Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. 0
Fotod on CD-plaadil. Wên- -----y- -e-ne. Wêne di CDyê de ne. W-n- d- C-y- d- n-. ------------------- Wêne di CDyê de ne. 0
Fotod on fotoaparaadis. W-n- -i qa-e-a-- ---n-. Wêne di qamerayê de ne. W-n- d- q-m-r-y- d- n-. ----------------------- Wêne di qamerayê de ne. 0
Kas te saaksite seda kella parandada? Hûn-- ---ar------a--ê--emîr b-ki-. Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. H-n ê b-k-r-b-n s-e-ê t-m-r b-k-n- ---------------------------------- Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. 0
Klaas on katki. Cam --k---i--. Cam şikestiye. C-m ş-k-s-i-e- -------------- Cam şikestiye. 0
Patarei on tühi. Pî- q----a --. Pîl qediya ye. P-l q-d-y- y-. -------------- Pîl qediya ye. 0
Saaksite te seda särki triikida? H---- -i-a--b-n kiras--ut- bik--? Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? H-n ê b-k-r-b-n k-r-s- u-î b-k-n- --------------------------------- Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? 0
Saaksite te need püksid pesta? Hûn-- b-ka--bi--ş-lî -a-ij bik--? Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? H-n ê b-k-r-b-n ş-l- p-q-j b-k-n- --------------------------------- Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? 0
Saaksite te need kingad parandada? H-- - -i---i----sola---emî- -ikin? Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? H-n ê b-k-r-b-n s-l-n t-m-r b-k-n- ---------------------------------- Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? 0
Saaksite te mulle tuld anda? Hûn d-------ag-r ----- -in? Hûn dikarin agir bidin min? H-n d-k-r-n a-i- b-d-n m-n- --------------------------- Hûn dikarin agir bidin min? 0
Kas teil on tikke või välgumihklit? Şixat-a-----r---k- we h--e? Şixat anjî arbeşka we heye? Ş-x-t a-j- a-b-ş-a w- h-y-? --------------------------- Şixat anjî arbeşka we heye? 0
Kas teil on tuhatoosi? Xwel--a--- w--h--e? Xwelîdanka we heye? X-e-î-a-k- w- h-y-? ------------------- Xwelîdanka we heye? 0
Suitsetate te sigareid? H-n p-ro-d-kê--n? Hûn pûro dikêşin? H-n p-r- d-k-ş-n- ----------------- Hûn pûro dikêşin? 0
Suitsetate te sigarette? H-- c---r- -i-êş-n? Hûn cixarê dikêşin? H-n c-x-r- d-k-ş-n- ------------------- Hûn cixarê dikêşin? 0
Suitsetate te piipu? H-- qe-û-ê d-k--in? Hûn qelûnê dikêşin? H-n q-l-n- d-k-ş-n- ------------------- Hûn qelûnê dikêşin? 0

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...